Jump to content

Kuan Yin/fr: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 87: Line 87:
Ne faisant qu'un avec toute vie, nous sommes conscients de toute vie dans sa manifestation, de la plus haute à la plus basse. Cela fait partie de l'idéal du bodhisattva, qui fait partie de ceux qui se tiennent aux côtés de l'humanité. Et ils sont nombreux sur cette planète, bien que peu nombreux par rapport à ceux qui suivent leur propre voie de vie émeutière. C'est un ordre très élevé et très saint, et je vous suggère de réfléchir longuement à cet appel avant de répondre et de dire : "Je vais faire la même chose !"
Ne faisant qu'un avec toute vie, nous sommes conscients de toute vie dans sa manifestation, de la plus haute à la plus basse. Cela fait partie de l'idéal du bodhisattva, qui fait partie de ceux qui se tiennent aux côtés de l'humanité. Et ils sont nombreux sur cette planète, bien que peu nombreux par rapport à ceux qui suivent leur propre voie de vie émeutière. C'est un ordre très élevé et très saint, et je vous suggère de réfléchir longuement à cet appel avant de répondre et de dire : "Je vais faire la même chose !"


For when aeons pass and men are not moved by the flame that you hold, remember that you might wish that you had chosen another easier or more gratifying way. As the centuries pass, the thousands of years and the cycles, and the same individuals whom you have nourished by the power of your heart flame are involved in the same involvements in the world, you find that you cry out to God and say, “O L<small>ORD</small>, how long, how long will this wayward generation be in coming to the knowledge of their divinity and of the love of the sacred fire that we have held for so long?<ref>Kuan Yin, “The Quality of Mercy for the Regeneration of the Youth of the World” ("La qualité de la miséricorde pour la régénération de la jeunesse du monde"), ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, pp. ''120–21''.</ref>
Car lorsque les éons passent et que les hommes ne sont pas émus par la flamme que vous portez, rappelez-vous que vous auriez peut-être souhaité choisir une autre voie, plus facile ou plus gratifiante. À mesure que les siècles passent, les milliers d'années et les cycles, et que les mêmes individus que vous avez nourris par le pouvoir de la flamme de votre cœur sont impliqués dans les mêmes activités dans le monde, vous vous apercevez que vous implorez Dieu et dites : « Ô Seigneur, combien de temps, combien de temps cette génération égarée mettra-t-elle à parvenir à la connaissance de sa divinité et à l'amour du feu sacré que nous portons depuis si longtemps ? »<ref>Kuan Yin, “The Quality of Mercy for the Regeneration of the Youth of the World” (« La qualité de la miséricorde pour la régénération de la jeunesse du monde »), ''Pearls of Wisdom'', 1982, Livre II, p. « 120-121 ».</ref>
</blockquote>  
</blockquote>  


81,393

edits