Jump to content

Cosmic law/fr: Difference between revisions

no edit summary
(Created page with "Nous arrivons donc à une époque qui n'est pas sans rappeler celle où j'ai vécu pour servir la loi de notre Dieu dans le temple et pour servir dans le temple extérieur du peuple en tant que praticien de la loi, défenseur de la justice, de la vérité et de la miséricorde. Nous voyons que la civilisation s'est développée, et la civilisation est comme le champ de l'ivraie et du blé qui a poussé. Presque tout ce que vous cherchez sous le soleil, vous pouvez le tro...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
{{Cosmic law-fr}}
{{Cosmic law-fr}}
[[File:Goddess of justice.jpg|thumb|upright|Statue de la déesse de la justice]]
[[File:Goddess of justice.jpg|thumb|upright|Statue de la déesse de la justice]]
Cette loi qui régit mathématiquement, mais avec la spontanéité de la flamme de la miséricorde, toute manifestation à travers le [[cosmos]] dans les plans de l'[[Esprit]] et de la [[Matière]].
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]
 
Cette loi qui régit mathématiquement, mais avec la spontanéité de la flamme de la miséricorde, toute manifestation à travers le [[Special:MyLanguage/cosmos|cosmos]] dans les plans de l'[[Special:MyLanguage/Spirit|Esprit]] et de la [[Special:MyLanguage/Matter|Matière]].


<span id="The_law_of_God_and_the_laws_of_man"></span>
<span id="The_law_of_God_and_the_laws_of_man"></span>
Line 10: Line 12:


<blockquote>
<blockquote>
Il y a plusieurs milliers d'années, lorsque j'étais en incarnation sur terre, j'ai pratiqué le droit en tant qu'avocat devant les tribunaux de l'Atlantide au nom des enfants de la lumière. Et pendant mes méditations sur la loi de Dieu et mes interventions dans le temple, j'ai perçu la loi de Dieu comme la défense certaine que la Mère doit utiliser pour protéger ses enfants des ruses de ce monde, des [[déchus]] qui cherchent aussi à utiliser la loi à leurs fins injustes.
Il y a plusieurs milliers d'années, lorsque j'étais en incarnation sur terre, j'ai pratiqué le droit en tant qu'avocat devant les tribunaux de l'Atlantide au nom des enfants de la lumière. Et pendant mes méditations sur la loi de Dieu et mes interventions dans le temple, j'ai perçu la loi de Dieu comme la défense certaine que la Mère doit utiliser pour protéger ses enfants des ruses de ce monde, des [[Special:MyLanguage/fallen one|déchus]] qui cherchent aussi à utiliser la loi à leurs fins injustes.


Nous arrivons donc à une époque qui n'est pas sans rappeler celle où j'ai vécu pour servir la loi de notre Dieu dans le temple et pour servir dans le temple extérieur du peuple en tant que praticien de la loi, défenseur de la justice, de la vérité et de la miséricorde. Nous voyons que la civilisation s'est développée, et la civilisation est comme le champ de l'ivraie et du blé qui a poussé. Presque tout ce que vous cherchez sous le soleil, vous pouvez le trouver dans cette civilisation, que ce soit de Dieu ou de Mammon, des hommes ou des démons.
Nous arrivons donc à une époque qui n'est pas sans rappeler celle où j'ai vécu pour servir la loi de notre Dieu dans le temple et pour servir dans le temple extérieur du peuple en tant que praticien de la loi, défenseur de la justice, de la vérité et de la miséricorde. Nous voyons que la civilisation s'est développée, et la civilisation est comme le champ de l'ivraie et du blé qui a poussé. Presque tout ce que vous cherchez sous le soleil, vous pouvez le trouver dans cette civilisation, que ce soit de Dieu ou de Mammon, des hommes ou des démons.


We see that the fallen ones have used many avenues to take from the children of God their just portion of the light. We see the usurpation of the law of God by man-made laws that interfere with cosmic justice. We see that these laws and their interpretation in the courts of the world are often in defense of the carnal mind to the exclusion of the defense of the soul in Christ.
Nous constatons que les êtres déchus ont usé de nombreux moyens pour priver les enfants de Dieu de leur juste part de lumière. Nous constatons l'usurpation de la loi divine par des lois humaines qui interfèrent avec la justice cosmique. Nous constatons que ces lois et leur interprétation dans les tribunaux du monde servent souvent à défendre l'esprit charnel, au détriment de la défense de l'âme en Christ.


I come forth this day as a Mother to call you to also be Mother, to warn you of those things that come to pass in the end of the age of cycles, as these ages are told and foretold by the sons of God on every planet in every system of worlds. In the hour of the fulfillment of cycles, see how the fallen ones will take the law, how they will enact laws that will be unto the death and the destruction of the soul and its place on the path of solar evolution.
Je viens aujourd'hui en Mère pour vous appeler à être Mère, vous avertir des événements qui se produiront à la fin de l'âge des cycles, tels que ces âges sont annoncés et prédits par les fils de Dieu sur chaque planète et dans chaque système de mondes. À l'heure de l'accomplissement des cycles, voyez comment les êtres déchus adopteront la loi, comment ils promulgueront des lois qui mèneront à la mort et à la destruction de l'âme et de sa place sur le chemin de l'évolution solaire.


You see, then, that when you give your invocations for light, for freedom, for the accessibility of the divine covenants unto the children of God and for the setting of the people of the blessed earth free, sometimes these calls do not manifest because they are prevented from manifesting by man-made laws. And these calls, as it were, are bounced back unto the decreers by those fortresses that men have erected in order to guard the bastion and the citadel not of the Christ but of the children of the wicked and of the children of this world....
Vous voyez donc que lorsque vous invoquez la lumière, la liberté, l'accès des enfants de Dieu aux alliances divines et la libération des peuples de la terre bénie, il arrive que ces appels ne se manifestent pas, car ils sont empêchés par des lois humaines. Et ces appels, pour ainsi dire, sont renvoyés aux décrétés par ces forteresses que les hommes ont érigées pour garder le bastion et la citadelle, non du Christ, mais des enfants des méchants et des enfants de ce monde....


I counsel you, then, to form a committee on the law and on the legislature in order to see what laws are being enacted by the Congress of the United States, by the state legislatures, and by the laws that are being enacted in other nations of the world.
Je vous conseille donc de former un comité sur la loi et la législature afin de voir quelles lois sont promulguées par le Congrès des États-Unis, par les législatures des États et par les lois qui sont promulguées dans les autres nations du monde.


For these laws when set in motion are a decree, a man-made decree unto themselves. Like a robot decree, these laws sustain an action that is Antichrist and anti the manifestation of the [[Word]] of God until they are challenged, until they are reviewed by the courts and by the people themselves, who must form a mandate of righteousness, a mandate of the Word of God to challenge both the lawmakers and the law interpreters when these are not aligned with the Christ.
Car ces lois, une fois mises en œuvre, sont un décret, un décret d'homme. Tel un décret robotisé, ces lois perpétuent une action antéchristique et contraire à la manifestation de parole de Dieu jusqu'à ce qu'elles soient contestées, examinées par les tribunaux et par le peuple lui-même, qui doit se donner un mandat de justice, un mandat de la Parole de Dieu pour contester à la fois les législateurs et les interprètes de la loi lorsque ceux-ci ne sont pas en accord avec le Christ.


Let us make one thing clear: Any law that does not stand in fulfillment of the law of God cannot stand. It is there waiting to be challenged, and any individual son or daughter of God who perceives the injustice and the incongruity of man-made laws—who will challenge in the name of the Christ that law, who will take to the [[Lords of Karma]] and draw to our attention the existence of injustice—will have immediate action from the Lords of Karma and from the individual Christ Self....
Soyons clairs : toute loi qui n'est pas conforme à la loi de Dieu ne peut subsister. Elle est là, attendant d'être contestée, et tout fils ou fille de Dieu qui perçoit l'injustice et l'incongruité des lois faites par l'homme — qui contestera au nom du Christ cette loi, qui s'adressera aux [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Seigneurs du Karma]] et attirera notre attention sur l'existence de l'injustice — bénéficiera d'une action immédiate de la part des Seigneurs du Karma et du Christ individuel....


I am speaking to you of law as the instrument of man’s salvation and law as the instrument of man’s destruction. Law is the sacred energy of the power of God, of his government, of his will, of that energy that comes forth in the original fiat of creation.<ref>Gen. 1:3.</ref> Law, then, must be respected. For it is the energy and the very sacred fire that is God.
Je vous parle de la loi comme instrument de salut de l'homme et de la loi comme instrument de destruction de l'homme. La loi est l'énergie sacrée du pouvoir de Dieu, de son gouvernement, de sa volonté, de cette énergie qui se manifeste dans le fiat originel de la création.<ref>Gen. 1:3.</ref> La loi doit donc être respectée. Car elle est l'énergie et le feu sacré même de Dieu.


How can you be the advocate with Christ of the graces and gifts of the [[Holy Spirit]] unto each child of God if you do not know the law? Therefore know the law and study the law—the laws of God and the laws of man. And therefore stand in the place of mediation to see which laws enacted in this plane are in conformity with truth and which laws are a variation from that fundamental truth of life, of being. Laws that must secure mankind’s path of initiation must be enacted, and laws that detract from that path must be challenged.<ref>Nada, “The Law of the One,{{POWref|64|13|, April 1, 2021}}</ref>
Comment pouvez-vous être l'avocat avec le Christ des grâces et des dons du [[Special:MyLanguage/Holy Spirit|Saint-Esprit]] à chaque enfant de Dieu si vous ne connaissez pas la loi ? C'est pourquoi vous devez connaître et étudier la loi - les lois de Dieu et les lois de l'homme. C'est pourquoi vous vous tenez à la place de médiateur pour voir quelles lois promulguées sur ce plan sont conformes à la vérité et quelles lois s'écartent de cette vérité fondamentale de la vie, de l'être. Les lois qui doivent garantir le chemin d'initiation de l'humanité doivent être promulguées, et les lois qui détournent ce chemin doivent être contestées.<ref>Nada, “The Law of the One” (" La loi de l'Un "), {{POWref-fr|64|13|, 1er avril 2021}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Sources ==
== Sources ==


{{SGA}}.
{{SGA-fr}}.


<references />
<references />
80,885

edits