The Spirit of Christmas/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "L'esprit de Noël")
 
No edit summary
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Norman Rockwell Santa and expense book.jpg|thumb|A painting of Santa Claus by Norman Rockwell, from the cover of ''The Saturday Evening Post'', December 4, 1920]]
[[File:Norman Rockwell Santa and expense book.jpg|thumb|Peinture du Père Noël par Norman Rockwell, tirée de la couverture du "Saturday Evening Post" du 4 décembre 1920.]]


'''The Spirit of Christmas''' is a being of great light and Buddhic attainment. [[Lanello]] speaks of this great being and the light this one bears:
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]
 
'''L'esprit de Noël''' est un être d'une grande lumière et d'un niveau bouddhique. [[Special:MyLanguage/Lanello|Lanello]] parle de ce grand être et de la lumière qu'il porte :


<blockquote>
<blockquote>
The one known as the Spirit of Christmas is therefore come to tell of the birth of [[Jesus Christ]] against the backdrop of nature’s darkest hour of the year. The announcement at [[winter solstice]] of his star appearing is a great drama of cosmos; and it is here to teach us that in the darkest night of man’s longing, there does appear the star of hope and the birth of the Saviour.
Celui que l'on appelle l'Esprit de Noël vient donc raconter la naissance de [[Special:MyLanguage/Jesus Christ|Jésus-Christ]] sur fond de l'heure la plus sombre de la nature. L'annonce au [[Special:MyLanguage/winter solstice|solstice d'hiver]] de l'apparition de son étoile est un grand drame du cosmos ; et il est là pour nous enseigner que dans la nuit la plus sombre du désir de l'homme, apparaît bel et bien l'étoile de l'espoir et la naissance du Sauveur.


I enter the Spirit of Christmas so that you may understand that it is entirely possible for more than one son of God to participate in a holy office, to co-occupy the divine intent upon the twig that is bent, upon the very point, the focal point of a quartz crystal embracing a world of fiery intent. Dear hearts, I therefore come as the Spirit of Christmas, as you might anticipate the coming of the one known as Santa Claus.
J'entre dans l'Esprit de Noël afin que vous compreniez qu'il est tout à fait possible pour plus d'un fils de Dieu de participer à une fonction sacrée, de cooccuper l'intention divine sur la brindille qui est pliée, sur le point même, le point focal d'un cristal de quartz embrassant un monde d'intention ardente. Chers cœurs, je viens donc en tant qu'Esprit de Noël, comme vous pourriez anticiper la venue de celui que l'on appelle le Père Noël.


Remember the heart of a child—your child, yourself—thinking about the coming of Santa and how he would enter the house, and how you would leave him cookies and milk and perhaps even a snack for the reindeer. Remember how, in fullest belief, because your parents had told you, you entered into that Spirit of Santa. And remember also the disappointment upon learning that Santa was not real.
Rappelez-vous le cœur d'un enfant — votre enfant, vous-même — pensant à la venue du Père Noël et à la manière dont il entrerait dans la maison et dont vous lui laisseriez des biscuits et du lait et peut-être même un en-cas pour les rennes. Rappelez-vous comment, en toute sincérité, parce que vos parents vous l'avaient dit, vous êtes entré dans l'esprit du Père Noël. Et rappelez-vous aussi la déception lorsque vous avez appris que le Père Noël n'existait pas.


But this is not true! Santa is real. And I am here to tell you that Santa Claus himself is the typical vessel of the Spirit of Christmas, the one who embodies this very Presence that I have entered.
Mais ce n'est pas vrai ! Le Père Noël existe vraiment. Et je suis ici pour vous dire que le Père Noël lui-même est le réceptacle typique de l'Esprit de Noël, celui qui incarne cette même Présence dans laquelle je suis entré.


It is wrong to tell children that Santa is not real. It is right to explain to them the Spirit of Christmas is indeed a person—a person made real in God, a person who is a [[cosmic being]], who fills the hearts of the people with the anticipation of the greatest gift of all, the gift of personal Christhood.
Il est faux de dire aux enfants que le Père Noël n'existe pas. Il est juste de leur expliquer que l'Esprit de Noël est en fait une personne — une personne rendue réelle en Dieu, une personne qui est un [[Special:MyLanguage/cosmic being|être cosmique]], qui remplit les cœurs des gens avec l'anticipation du plus grand don de tous, le don du christianisme personnel.


Those things that bring delight to children—games and toys and things and rings in stockings—beloved hearts, originally the gifts given to the child of every heart were intended to enhance the child’s perception and realization of that Person of Christ. When you think about the gifts that are given these days, you realize that some gifts do assist the individual in a greater sense of identity, while others adorn the outer person and tend to create more [[maya]] of [[idolatry]]. And thus, attaching importance and attention to the outer self, the individual loses the great opportunity of this hour to truly enter into the heart of that cosmic being known as the Spirit of Christmas.
Ces choses qui font la joie des enfants — les jeux, les jouets, les objets et les anneaux dans les bas — cœurs bien-aimés, à l'origine, les cadeaux donnés à l'enfant de chaque cœur étaient destinés à améliorer la perception et la réalisation de la Personne du Christ par l'enfant. Lorsque vous pensez aux cadeaux qui sont offerts de nos jours, vous réalisez que certains cadeaux aident l'individu à avoir un plus grand sens de l'identité, alors que d'autres ornent la personne extérieure et tendent à créer plus de [[Special:MyLanguage/maya|maya]] d'[[Special:MyLanguage/idolatry|idolâtrie]]. Ainsi, en attachant de l'importance et de l'attention au moi extérieur, l'individu perd la grande opportunité de cette heure d'entrer véritablement dans le cœur de cet être cosmique connu sous le nom d'Esprit de Noël.


Therefore, beloved ones, understand that this Spirit embodies the collective consciousness of Christhood of the entire Spirit of the [[Great White Brotherhood]]—of all ascended beings and angels and masters, cosmic hosts of the L<small>ORD</small> who are that Christ. Let us realize, then, that in all symbols there is Reality; in archetypes there is the original pattern of the image made perfect out of Christ; and in Santa Claus himself is the lingering hope in all that the figure of the Cosmic Christ will come to bring the true joy, the joy of the heart filled with love.<ref>Lanello, “The Spirit of Christmas,{{POWref|25|68}}</ref>
Par conséquent, mes bien-aimés, comprenez que cet Esprit incarne la conscience collective de la Chrétienté de l'Esprit entier de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternité Blanche]] — de tous les êtres ascensionnés, anges et maîtres, hôtes cosmiques du S<small>EIGNEUR</small> qui sont ce Christ. Réalisons donc que dans tous les symboles il y a la Réalité ; dans les archétypes il y a le modèle original de l'image rendue parfaite à partir du Christ ; et dans le Père Noël lui-même il y a l'espoir persistant dans tous que la figure du Christ Cosmique viendra apporter la vraie joie, la joie du cœur rempli d'amour.<ref>Lanello, "The Spirit of Christmas" ("L'esprit de Noël"), {{POWref-fr|25|68}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Sources ==
== Sources ==


{{MTR}}, s.v. “The Spirit of Christmas.”
{{MTR}}, “The Spirit of Christmas” (''Les maîtres et leurs retraites''), “L'esprit de Noël.”


[[Category:Heavenly beings]]{{DEFAULTSORT:Spirit of Christmas}}
[[Category:Les êtres célestes]]{{DEFAULTSORT:L'esprit de Noël}}


<references />
<references />

Latest revision as of 08:59, 20 October 2025

Peinture du Père Noël par Norman Rockwell, tirée de la couverture du "Saturday Evening Post" du 4 décembre 1920.

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

L'esprit de Noël est un être d'une grande lumière et d'un niveau bouddhique. Lanello parle de ce grand être et de la lumière qu'il porte :

Celui que l'on appelle l'Esprit de Noël vient donc raconter la naissance de Jésus-Christ sur fond de l'heure la plus sombre de la nature. L'annonce au solstice d'hiver de l'apparition de son étoile est un grand drame du cosmos ; et il est là pour nous enseigner que dans la nuit la plus sombre du désir de l'homme, apparaît bel et bien l'étoile de l'espoir et la naissance du Sauveur.

J'entre dans l'Esprit de Noël afin que vous compreniez qu'il est tout à fait possible pour plus d'un fils de Dieu de participer à une fonction sacrée, de cooccuper l'intention divine sur la brindille qui est pliée, sur le point même, le point focal d'un cristal de quartz embrassant un monde d'intention ardente. Chers cœurs, je viens donc en tant qu'Esprit de Noël, comme vous pourriez anticiper la venue de celui que l'on appelle le Père Noël.

Rappelez-vous le cœur d'un enfant — votre enfant, vous-même — pensant à la venue du Père Noël et à la manière dont il entrerait dans la maison et dont vous lui laisseriez des biscuits et du lait et peut-être même un en-cas pour les rennes. Rappelez-vous comment, en toute sincérité, parce que vos parents vous l'avaient dit, vous êtes entré dans l'esprit du Père Noël. Et rappelez-vous aussi la déception lorsque vous avez appris que le Père Noël n'existait pas.

Mais ce n'est pas vrai ! Le Père Noël existe vraiment. Et je suis ici pour vous dire que le Père Noël lui-même est le réceptacle typique de l'Esprit de Noël, celui qui incarne cette même Présence dans laquelle je suis entré.

Il est faux de dire aux enfants que le Père Noël n'existe pas. Il est juste de leur expliquer que l'Esprit de Noël est en fait une personne — une personne rendue réelle en Dieu, une personne qui est un être cosmique, qui remplit les cœurs des gens avec l'anticipation du plus grand don de tous, le don du christianisme personnel.

Ces choses qui font la joie des enfants — les jeux, les jouets, les objets et les anneaux dans les bas — cœurs bien-aimés, à l'origine, les cadeaux donnés à l'enfant de chaque cœur étaient destinés à améliorer la perception et la réalisation de la Personne du Christ par l'enfant. Lorsque vous pensez aux cadeaux qui sont offerts de nos jours, vous réalisez que certains cadeaux aident l'individu à avoir un plus grand sens de l'identité, alors que d'autres ornent la personne extérieure et tendent à créer plus de maya d'idolâtrie. Ainsi, en attachant de l'importance et de l'attention au moi extérieur, l'individu perd la grande opportunité de cette heure d'entrer véritablement dans le cœur de cet être cosmique connu sous le nom d'Esprit de Noël.

Par conséquent, mes bien-aimés, comprenez que cet Esprit incarne la conscience collective de la Chrétienté de l'Esprit entier de la Grande Fraternité Blanche — de tous les êtres ascensionnés, anges et maîtres, hôtes cosmiques du SEIGNEUR qui sont ce Christ. Réalisons donc que dans tous les symboles il y a la Réalité ; dans les archétypes il y a le modèle original de l'image rendue parfaite à partir du Christ ; et dans le Père Noël lui-même il y a l'espoir persistant dans tous que la figure du Christ Cosmique viendra apporter la vraie joie, la joie du cœur rempli d'amour.[1]

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, “The Spirit of Christmas” (Les maîtres et leurs retraites), “L'esprit de Noël.”

  1. Lanello, "The Spirit of Christmas" ("L'esprit de Noël"), Perles de sagesse, vol. 25, num. 68.