Jump to content

Sarasvati/ru: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 4: Line 4:
[[File:Sarasvati2.jpg|thumb|Картина Сарасвати, неизвестного художника, Индия (19 век)]]
[[File:Sarasvati2.jpg|thumb|Картина Сарасвати, неизвестного художника, Индия (19 век)]]


Божественная Мать в лице '''Сарасвати''' является [[Special:MyLanguage/shakti|шакти]] [[Special:MyLanguage/Brahma|Брахмы]]. В индуистской Троице Брахма известен как Творец, что соответствует ипостаси Бога-Отца в западной Троице. Он — Божественный Законодатель, источник всего знания. Вместе Брахма и Сарасвати являются воплощением космической силы.
Божественная Мать в своем проявлении '''Сарасвати''' является [[Special:MyLanguage/shakti|шакти]] [[Special:MyLanguage/Brahma|Брахмы]]. В индуистской Троице Брахма известен как Творец, что соответствует ипостаси Бога-Отца в западной Троице. Он — Божественный Законодатель, источник всего знания. Вместе Брахма и Сарасвати являются воплощением космической силы.


<span id="Attributes"></span>
<span id="Attributes"></span>
== Атрибуты ==
== Атрибуты ==


Сарасвати известна как Богиня [[Special:MyLanguage/Word|Речи]]. Ее отождествляют с Вач, Словом. Она олицетворяет красноречие и наставляет в мудрости Закона. Сарасвати является Матерью-Учителем для тех из нас, кто любит Закон, который поверяет нам Брахма; она — сила желания, воли и мотивации быть Законом в действии. Сарасвати представляет союз силы и ума, из которого возникает живое творение.
Сарасвати известна как Богиня [[Special:MyLanguage/Word|Слова]]. Ее отождествляют с Вач, Словом. Она олицетворяет красноречие и наставляет в мудрости Закона. Сарасвати является Матерью-Учителем для тех из нас, кто любит Закон, который поверяет нам Брахма; она — сила желания, воли и мотивации быть Законом в действии. Сарасвати представляет союз силы и ума, из которого возникает живое творение.


В книге ''Symbolism in Hinduism'' ("Символизм в индуизме") А. Партасарати отмечает, что имя "Сарасвати" в буквальном переводе означает "дающий смысл нашему собственному Я". Сарасвати иногда изображают с четырьмя руками, сидящей на лотосе. В одной руке она держит тексты священных писаний, в другой — цветок лотоса. Другими двумя руками она играет на вине — индийской лютне.<ref>A. Parthasarathy, “Consorts of the Three Gods,” in R. S. Nathan, comp., ''Symbolism in Hinduism'' (Bombay: Central Chinmaya Mission Trust, 1989), p. 157.</ref>  
В книге ''Symbolism in Hinduism'' ("Символизм в индуизме") А. Партасарати отмечает, что имя "Сарасвати" в буквальном переводе означает "дающий смысл нашему собственному Я". Сарасвати иногда изображают с четырьмя руками, сидящей на лотосе. В одной руке она держит тексты священных писаний, в другой — цветок лотоса. Другими двумя руками она играет на вине — индийской лютне.<ref>A. Parthasarathy, “Consorts of the Three Gods,” in R. S. Nathan, comp., ''Symbolism in Hinduism'' (Bombay: Central Chinmaya Mission Trust, 1989), p. 157.</ref>  


Parthasarathy writes: “The Goddess, therefore, represents the ideal guru.... ‘Sitting on the lotus’ symbolises that the teacher is well established in the subjective experience of the Truth. ‘Holding the Scriptures in her hand’ indicates that she upholds that the knowledge of the Scriptures alone can take us to the Truth." Parthasarathy says that Sarasvati’s playing of the lute suggests “that a truly qualified teacher tunes up the mind and intellect of the seeker and draws out of him the music and melody of life.<ref>Ibid., pp. 157–58.</ref>
Партхасарати пишет: “Таким образом, богиня олицетворяет идеал гуру.... "Сидящая на лотосе" символизирует, что учитель прочно утвержден в субъективном опыте Истины. То, что она "держит писания в своей руке", указыает на убежденность, что одно лишь знание Писаний может привести нас к Истине". По словам Партхасарати, то, что Сарасвати играет на лютне, говорит, что “поистине квалифицированный учитель настраивает разум и интеллект ищущего, извлекая из него музыку и мелодию жизни".<ref>Ibid., pp. 157–58.</ref>


According to scholar David Frawley, in an esoteric sense Sarasvati “represents the stream of wisdom, the free flow of the knowledge of consciousness.<ref>David Frawley, ''From the River of Heaven: Hindu and Vedic Knowledge for the Modern Age'' (Sandy, Utah: Morson Publishing, 1990), p. 126.</ref> She is called the Flowing One, the source of creation by the Word.  
По словам исследователя Дэвида Фроули, в эзотерическом смысле Сарасвати “олицетворяет поток мудрости, свободный поток знания сознания”.<ref>Дэвид Фроули, "Из небесной реки: индуистское и ведическое знание для современной эпохи".("From the River of Heaven: Hindu and Vedic Knowledge for the Modern Age" (Sandy, Utah: Morson Publishing, 1990), p. 126).</ref> Ее именуют "Текущей" - источником творения Словом.  


Сарасвати также олицетворяет чистоту и облачена в белые одежды. Дэвид Кинсли, пофессор религиозных исследований университета Макмастера в Онтарио, Канада (McMaster University in Ontario, Canada), объяснет:
Сарасвати также олицетворяет чистоту и облачена в белые одежды. Дэвид Кинсли, пофессор религиозных исследований университета Макмастера в Онтарио, Канада (McMaster University in Ontario, Canada), объяснет:


<blockquote>
<blockquote>
The predominant themes in Sarasvati’s appearance are purity and transcendence. She is almost always said to be pure white like snow, the moon, or the kunda flower.... Her garments are said to be fiery in their purity....
Во внешности Сарасвати преобладают чистота и трансцендентность. О ней почти всегда говорят, что она белоснежна, как снег, луна или цветок кунда.... Говорят, что ее одеяния огненны в своей чистоте....


Белый лебедь отображает трансцендентную природу Сарасвати и является символом духовного мастерства и совершенства в индуизме... Sarasvati, astride her swan, suggests a dimension of human existence that rises above the physical, natural world. Her realm is one of beauty, perfection, and grace; it is a realm created by artistic inspiration, philosophic insight, and accumulated knowledge, which have enabled human beings to so refine their natural world that they have been able to transcend its limitations. Sarasvati astride her swan beckons human beings to continued cultural creation and civilized perfection.... She not only underlies the world and is its creator but is the [very] means to transcend the world.<ref>David Kinsley, ''Hindu Goddesses: Visions of the Divine Feminine in the Hindu Religious Tradition'' (Berkeley, Calif.: University of California Press, 1986), pp. 62, 141.</ref>
Белый лебедь отображает трансцендентную природу Сарасвати и является символом духовного мастерства и совершенства в индуизме... Sarasvati, astride her swan, suggests a dimension of human existence that rises above the physical, natural world. Her realm is one of beauty, perfection, and grace; it is a realm created by artistic inspiration, philosophic insight, and accumulated knowledge, which have enabled human beings to so refine their natural world that they have been able to transcend its limitations. Sarasvati astride her swan beckons human beings to continued cultural creation and civilized perfection.... She not only underlies the world and is its creator but is the [very] means to transcend the world.<ref>David Kinsley, ''Hindu Goddesses: Visions of the Divine Feminine in the Hindu Religious Tradition'' (Berkeley, Calif.: University of California Press, 1986), pp. 62, 141.</ref>
Line 33: Line 33:
впадала в море. Frawley believes that the Sarasvati was the main site of habitation at the time the Vedas were composed thousands of years ago.<ref>David Frawley, ''Gods, Sages and Kings: Vedic Secrets of Ancient Civilization'' (Salt Lake City, Utah:  Passage Press, 1991), pp. 72–76, 354–57 nn. d–g.</ref>
впадала в море. Frawley believes that the Sarasvati was the main site of habitation at the time the Vedas were composed thousands of years ago.<ref>David Frawley, ''Gods, Sages and Kings: Vedic Secrets of Ancient Civilization'' (Salt Lake City, Utah:  Passage Press, 1991), pp. 72–76, 354–57 nn. d–g.</ref>


Frawley says that the Sarasvati, “like the later Ganges, symbolizes the Sushumna, the river of spiritual knowledge, the current that flows [through the spinal canal] through the seven [[chakra]]s of the subtle body. She is not only the Milky Way or river of Heaven, inwardly she is the river of true consciousness that flows into this world.<ref>Ibid., p. 219.</ref>
По словам Фроули, Сарасвати “подобно более позднему Гангу символизирует Сушумну, реку духовного знания, поток, который течет [через спинномозговой канал] через семь [чакр] тонкого тела. Она - не только Млечный Путь или река Небес. Внутри она - река истинного сознания, которая проистекает в этот мир”.<ref>Ibid., p. 219.</ref>


Ригведы именуют Сарасвати «лучшей матерью, лучшей рекой и лучшей богиней».<ref>Rigveda 2.41.16, 1.3.12, quoted in Frawley, ''Gods, Sages and Kings'', pp. 70, 71.</ref> It also says, “Sarasvati like a great ocean appears with her ray, she rules all inspirations.”<ref>Sri-sukta 1, 6, 13, 4, in Rigveda, cited by David Kinsley, ''The Goddesses’ Mirror: Visions of the Divine from East and West'' (Albany, N.Y.: State University of New York Press, 1989), p. 55.</ref>  
Ригведы именуют Сарасвати «лучшей матерью, лучшей рекой и лучшей богиней».<ref>Rigveda 2.41.16, 1.3.12, quoted in Frawley, ''Gods, Sages and Kings'', pp. 70, 71.</ref> It also says, “Sarasvati like a great ocean appears with her ray, she rules all inspirations.”<ref>Sri-sukta 1, 6, 13, 4, in Rigveda, cited by David Kinsley, ''The Goddesses’ Mirror: Visions of the Divine from East and West'' (Albany, N.Y.: State University of New York Press, 1989), p. 55.</ref>  
Line 47: Line 47:
== Источники ==
== Источники ==


{{MTR}}, s.v. “Sarasvati, Shakti of Brahma.
{{MTR}}, s.v.“Сарасвати, Шакти Брахмы”.


[[Category:Небесные существа]]
[[Category:Небесные существа]]


<references />
<references />