God Tabor/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote> Appelez Hélios et Vesta à se manifester. Appelez mon manteau, le manteau du Dieu Tabor. Sachez et comprenez, bien-aimés, que lorsque vous guérissez les élémentaux et que vous les amenez à comprendre comment ils pourraient un jour recevoir le calice d'une triple flamme, c'est en effet le plus grand cadeau que vous puissiez offrir à la vie élémentale.")
No edit summary
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:JennyLake.jpg|thumb|Pins au lac Jenny, chaîne de montagnes Teton, Wyoming]]
[[File:JennyLake.jpg|thumb|Pins au lac Jenny, chaîne de montagnes Teton, Wyoming]]


Le maître ascensionné « Dieu Tabor », le « Dieu des montagnes », règne sur les chaînes montagneuses d'Amérique du Nord et d'Amérique centrale. Dieu Tabor mesure deux mètres cinquante et son parfum est celui du pin. Il travaille en étroite collaboration avec le Dieu de l'or.
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]
 
Le maître ascensionné '''Dieu Tabor''', le '''Dieu des montagnes''', règne sur les chaînes montagneuses d'Amérique du Nord et d'Amérique centrale. Dieu Tabor mesure deux mètres cinquante et son parfum est celui du pin. Il travaille en étroite collaboration avec le [[Special:MyLanguage/God of Gold|Dieu de l'or]].


<span id="Meeting_God_Tabor"></span>
<span id="Meeting_God_Tabor"></span>
== Rencontre avec Dieu au mont Thabor ==
== Rencontre avec Dieu au mont Thabor ==


Dans « Discours des Maîtres Ascensionnés », la maîtresse ascensionnée [[Rex et Nada, Bob et Pearl|Pearl]] parle de sa rencontre avec Dieu Tabor lorsqu'elle était incarnée. Elle s'est rendue à Table Mountain avec [[Rex et Nada, Bob et Pearl|Rex, Nada]] et [[Godfre]], où, comme elle le dit :
Dans ''Ascended Master Discourses (Discours des Maîtres Ascensionnés''), la maîtresse ascensionnée [[Rex and Nada, Bob and Pearl|Pearl]] parle de sa rencontre avec Dieu Tabor lorsqu'elle était incarnée. Elle s'est rendue à Table Mountain avec [[Rex and Nada, Bob and Pearl|Rex, Nada]] et [[Godfre]], où, comme elle le dit :


<blockquote>
<blockquote>
Je me suis senti poussé à m'éloigner un peu, seul, et là, devant moi, se trouvait cet être majestueux, le dieu Tabor.
Je me suis senti poussé à m'éloigner un peu, seul, et là, devant moi, se trouvait cet être majestueux, le dieu Tabor.


Alors qu'il me parlait, j'ai réalisé, grâce à un puissant éclair de conscience, que nous étions tous guidés par une intelligence puissante, revêtue d'une forme de lumière éblouissante. Je tiens à vous dire, mes chers amis, que [[Cyclopea]], [[Arcturus]], le [[Dieu Meru]], le Dieu Tabor et le Dieu [[Himalaya]] sont des êtres qui, lorsqu'on les voit pour la première fois, semblent presque terrifiants par leur majesté, leur beauté, l'intensité de leur lumière et leur perfection. Pourtant, malgré toute cette puissance grande et merveilleuse, ils sont aussi doux qu'une mère avec son enfant qu'elle aime plus que tout au monde. Lorsque cela est nécessaire, comme un éclair, leur puissance illimitée peut être libérée pour accomplir un service donné. <ref>« Discours de notre précieuse perle », 6 avril 1937, dans « Discours des Maîtres Ascensionnés » (Chicago : Saint Germain Press, 1937), p. 321.</ref>
Alors qu'il me parlait j'ai réalisé, grâce à un puissant éclair de conscience, que nous étions tous guidés par une intelligence puissante, revêtue d'une forme de lumière éblouissante. Je tiens à vous dire, mes chers amis, que [[Special:MyLanguage/Cyclopea|Cyclopea]], [[Special:MyLanguage/Arcturus|Arcturus]], le [[Special:MyLanguage/God Meru|Dieu Meru]], le Dieu Tabor et le Dieu [[Special:MyLanguage/Himalaya|Himalaya]] sont des êtres qui, lorsqu'on les voit pour la première fois, semblent presque terrifiants par leur majesté, leur beauté, l'intensité de leur lumière et leur perfection. Pourtant, malgré toute cette puissance grande et merveilleuse, ils sont aussi doux qu'une mère avec son enfant qu'elle aime plus que tout au monde. Lorsque cela est nécessaire, comme un éclair, leur puissance illimitée peut être libérée pour accomplir un service donné. <ref>“Our Precious Pearl’s Discourse" (« Discours de notre précieuse perle »), 6 avril 1937, dans ''Ascended Master Discourses (Discours des Maîtres Ascensionnés'') (Chicago : Saint Germain Press, 1937), p. 321.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


Line 18: Line 20:
== La vie élémentaire ==
== La vie élémentaire ==


Dieu Tabor est très préoccupé par le fardeau qui pèse sur la [[vie élémentaire]]. Il dit :  
Dieu Tabor est très préoccupé par le fardeau qui pèse sur la [[Special:MyLanguage/elemental life|vie élémentaire]]. Il dit :  


<blockquote>
<blockquote>
Appelez [[Hélios et Vesta]] à se manifester. Appelez mon [[manteau]], le manteau du Dieu Tabor. Sachez et comprenez, bien-aimés, que lorsque vous guérissez les élémentaux et que vous les amenez à comprendre comment ils pourraient un jour recevoir le calice d'une [[triple flamme]], c'est en effet le plus grand cadeau que vous puissiez offrir à la vie élémentale.
Appelez [[Special:MyLanguage/Helios and Vesta|Hélios et Vesta]] à se manifester. Appelez mon [[Special:MyLanguage/mantle|manteau]] le manteau du Dieu Tabor. Sachez et comprenez, bien-aimés, que lorsque vous guérissez les élémentaux et que vous les amenez à comprendre comment ils pourraient un jour recevoir le calice d'une [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]], c'est en effet le plus grand cadeau que vous puissiez offrir à la vie élémentale.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bien-aimés, vous êtes tous très occupés. Les [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Seigneurs du Karma]] sont occupés. Les hiérarques sont occupés — tous ont tant de choses à faire. Mais vous devez vous arrêter et dire : « Nous ne pouvons pas négliger la vie élémentale ; en effet, nous devons servir la vie élémentale et l'amener à un endroit où elle peut à nouveau croire en elle-même et invoquer sa triple flamme. »
Beloved, you are all very busy. The [[Lords of Karma]] are busy. The hierarchs are busy—all have so many things to do. But you must stop and say, “We cannot neglect elemental life; indeed, we must serve elemental life and bring them to the place where they can once again believe in themselves and call forth their threefold flame.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si les élémentaux sentaient qu'ils pouvaient gagner cette triple flamme, ils travailleraient avec vous avec diligence. Mais dans certains cas, ils ont à nouveau perdu tout espoir de retrouver cette manifestation. Ainsi, comme vous le savez, les élémentaux quittent l'écran de la vie pour ne plus jamais revenir, car ils ne possèdent pas cette triple flamme.
If elementals felt they could earn that threefold flame, they would work diligently with you. But in some cases, they have again lost all hope for recovering that manifestation. Thus, as you know, elementals pass from the screen of life never to return, for they do not have that threefold flame.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il est parfois agréable de se rendre dans les forêts et les montagnes du monde entier pour admirer le paysage. Lorsque vous le faites, souvenez-vous toujours des quatre royaumes des êtres élémentaires et réfléchissez à ce que vous pouvez et devez faire avec eux et pour eux.<ref>God Tabor and Mother Mary, “Help Elementals Gain Their Threefold Flame” (Dieu Tabor et Mère Marie, « Aidez les élémentaux à obtenir leur triple flamme »), {{POWref-fr|41|46|, 15 novembre 1998}}</ref>
Sometimes it is nice to go into the forests and the mountains throughout the world to see the scenery. As you do this, always remember the four kingdoms of elemental beings and consider what you can and shall do with them and for them.<ref>God Tabor and Mother Mary, “Help Elementals Gain Their Threefold Flame,{{POWref|41|46|, November 15, 1998}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_“lonely_ones”"></span>
== The “lonely ones” ==
== Les « solitaires » ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En 1964, Tabor a déclaré :  
In 1964, Tabor said:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
I come to you tonight to speak to you primarily of the “silent ones,” those souls that have drawn apart at various times in their lives to commune in the quiet places of the world with the power that was derived from their eternal source. The world is enrichened by countless numbers of these blessed souls....
Je viens à vous ce soir pour vous parler principalement des « silencieux », ces âmes qui, à différents moments de leur vie, se sont retirées pour communier dans les lieux tranquilles du monde avec le pouvoir qui leur venait de leur source éternelle. Le monde est enrichi par un nombre incalculable de ces âmes bénies....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C'est pourquoi, précieux enfants de lumière, vous qui êtes avec moi, les Dieux des Montagnes, je désire développer dans votre conscience un nouveau sens des « [[Special:MyLanguage/lonely ones|solitaires]] ». « Séparez-vous. Sortez du milieu d'eux et soyez un peuple à part », dit le Seigneur votre Dieu. Tant que vous êtes du monde, vous ne pouvez pas être du royaume immortel. En fin de compte, un par un, ils s'avanceront tous et seront comptés dans les rangs de Dieu. Maintenant, en tant que solitaires, un par un dans vos différentes communautés, ne désirant pas être considérés comme sages par les hommes, mais recherchant la cité éternelle de Dieu, comme Augustin, le saint d'autrefois, vous poursuivrez votre destin divin.<ref>Dieu Tabor (God Tabor), 27 mars 1964.</ref>
Therefore, precious ones of the light, those who are with me, the Gods of the Mountains, desire to expand in your consciousness a new sense of the “[[lonely ones]].” “Come apart. Come out from among them and be ye a separate people,” saith the L<small>ORD</small> thy God. So long as you are of the world you cannot be of the immortal kingdom. Ultimately, one by one they shall all step forth and be counted in the ranks of God. Now as the lonely ones, one by one in your various communities, not desiring to be thought wise of men but seeking an eternal city of God, as Augustine, the saint of old, you shall pursue your divine destiny.<ref>God Tabor, March 27, 1964.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Retreats"></span>
== Retreats ==
== Retraites ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{main-fr|Tabor's retreat in the Rocky Mountains|La retraite de Tabor dans les Rocheuses}}
{{main|Tabor's retreat in the Rocky Mountains}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tabor possède un lieu de retraite dans les Rocheuses nord-américaines.  
Tabor has a retreat in North America’s Rocky Mountains.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tabor est également le hiérarque d'une nouvelle retraite, ouverte le 14 avril 1968, dans la chaîne frontale des montagnes Rocheuses, au-dessus de Colorado Springs. Ce foyer de la volonté de Dieu forme une arche de flamme bleue depuis le [[Special:MyLanguage/Temple of Good Will|Temple de la Bonne Volonté]] à Darjeeling. Depuis sa retraite, Tabor rayonne la protection du premier rayon à travers les chaînes de montagnes d'Amérique du Nord et d'Amérique centrale.
Tabor is also the hierarch of a new retreat, opened on April 14, 1968, in the front range of the Rocky Mountains above Colorado Springs. This focus of the will of God forms an arch of blue flame from the [[Temple of Good Will]] in Darjeeling. From his retreat, Tabor radiates the protection of the first ray through the mountain ranges in North and Central America.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avant de venir en Amérique, Tabor était hiérarque de la [[Special:MyLanguage/Mount Tabor|retraite au Mont Tabor en Terre Sainte]].
Before coming to the Americas, Tabor was hierarch of the [[Mount Tabor|retreat at Mount Tabor in the Holy Land]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/God of Gold|Dieu de l'or]]
[[God of Gold]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{MTR}}, “God Tabor”, (''Les maîtres et leurs retraites''), "Dieu Tabor."
{{MTR}}, s.v. “God Tabor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mark L. Prophet, 11 octobre 1970.
Mark L. Prophet, October 11, 1970.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Les êtres célestes]]{{DEFAULTSORT:Tabor}}
[[Category:Heavenly beings]]{{DEFAULTSORT:Tabor}}
</div>


<references />
<references />

Latest revision as of 11:10, 10 November 2025

Pins au lac Jenny, chaîne de montagnes Teton, Wyoming

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Le maître ascensionné Dieu Tabor, le Dieu des montagnes, règne sur les chaînes montagneuses d'Amérique du Nord et d'Amérique centrale. Dieu Tabor mesure deux mètres cinquante et son parfum est celui du pin. Il travaille en étroite collaboration avec le Dieu de l'or.

Rencontre avec Dieu au mont Thabor

Dans Ascended Master Discourses (Discours des Maîtres Ascensionnés), la maîtresse ascensionnée Pearl parle de sa rencontre avec Dieu Tabor lorsqu'elle était incarnée. Elle s'est rendue à Table Mountain avec Rex, Nada et Godfre, où, comme elle le dit :

Je me suis senti poussé à m'éloigner un peu, seul, et là, devant moi, se trouvait cet être majestueux, le dieu Tabor.

Alors qu'il me parlait — j'ai réalisé, grâce à un puissant éclair de conscience, que nous étions tous guidés par une intelligence puissante, revêtue d'une forme de lumière éblouissante. Je tiens à vous dire, mes chers amis, que Cyclopea, Arcturus, le Dieu Meru, le Dieu Tabor et le Dieu Himalaya sont des êtres qui, lorsqu'on les voit pour la première fois, semblent presque terrifiants par leur majesté, leur beauté, l'intensité de leur lumière et leur perfection. Pourtant, malgré toute cette puissance grande et merveilleuse, ils sont aussi doux qu'une mère avec son enfant qu'elle aime plus que tout au monde. Lorsque cela est nécessaire, comme un éclair, leur puissance illimitée peut être libérée pour accomplir un service donné. [1]

La vie élémentaire

Dieu Tabor est très préoccupé par le fardeau qui pèse sur la vie élémentaire. Il dit :

Appelez Hélios et Vesta à se manifester. Appelez mon manteau — le manteau du Dieu Tabor. Sachez et comprenez, bien-aimés, que lorsque vous guérissez les élémentaux et que vous les amenez à comprendre comment ils pourraient un jour recevoir le calice d'une triple flamme, c'est en effet le plus grand cadeau que vous puissiez offrir à la vie élémentale.

Bien-aimés, vous êtes tous très occupés. Les Seigneurs du Karma sont occupés. Les hiérarques sont occupés — tous ont tant de choses à faire. Mais vous devez vous arrêter et dire : « Nous ne pouvons pas négliger la vie élémentale ; en effet, nous devons servir la vie élémentale et l'amener à un endroit où elle peut à nouveau croire en elle-même et invoquer sa triple flamme. »

Si les élémentaux sentaient qu'ils pouvaient gagner cette triple flamme, ils travailleraient avec vous avec diligence. Mais dans certains cas, ils ont à nouveau perdu tout espoir de retrouver cette manifestation. Ainsi, comme vous le savez, les élémentaux quittent l'écran de la vie pour ne plus jamais revenir, car ils ne possèdent pas cette triple flamme.

Il est parfois agréable de se rendre dans les forêts et les montagnes du monde entier pour admirer le paysage. Lorsque vous le faites, souvenez-vous toujours des quatre royaumes des êtres élémentaires et réfléchissez à ce que vous pouvez et devez faire avec eux et pour eux.[2]

Les « solitaires »

En 1964, Tabor a déclaré :

Je viens à vous ce soir pour vous parler principalement des « silencieux », ces âmes qui, à différents moments de leur vie, se sont retirées pour communier dans les lieux tranquilles du monde avec le pouvoir qui leur venait de leur source éternelle. Le monde est enrichi par un nombre incalculable de ces âmes bénies....

C'est pourquoi, précieux enfants de lumière, vous qui êtes avec moi, les Dieux des Montagnes, je désire développer dans votre conscience un nouveau sens des « solitaires ». « Séparez-vous. Sortez du milieu d'eux et soyez un peuple à part », dit le Seigneur votre Dieu. Tant que vous êtes du monde, vous ne pouvez pas être du royaume immortel. En fin de compte, un par un, ils s'avanceront tous et seront comptés dans les rangs de Dieu. Maintenant, en tant que solitaires, un par un dans vos différentes communautés, ne désirant pas être considérés comme sages par les hommes, mais recherchant la cité éternelle de Dieu, comme Augustin, le saint d'autrefois, vous poursuivrez votre destin divin.[3]

Retraites

Article principal: La retraite de Tabor dans les Rocheuses

Tabor possède un lieu de retraite dans les Rocheuses nord-américaines.

Tabor est également le hiérarque d'une nouvelle retraite, ouverte le 14 avril 1968, dans la chaîne frontale des montagnes Rocheuses, au-dessus de Colorado Springs. Ce foyer de la volonté de Dieu forme une arche de flamme bleue depuis le Temple de la Bonne Volonté à Darjeeling. Depuis sa retraite, Tabor rayonne la protection du premier rayon à travers les chaînes de montagnes d'Amérique du Nord et d'Amérique centrale.

Avant de venir en Amérique, Tabor était hiérarque de la retraite au Mont Tabor en Terre Sainte.

Voir aussi

Dieu de l'or

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, “God Tabor”, (Les maîtres et leurs retraites), "Dieu Tabor."

Mark L. Prophet, 11 octobre 1970.

  1. “Our Precious Pearl’s Discourse" (« Discours de notre précieuse perle »), 6 avril 1937, dans Ascended Master Discourses (Discours des Maîtres Ascensionnés) (Chicago : Saint Germain Press, 1937), p. 321.
  2. God Tabor and Mother Mary, “Help Elementals Gain Their Threefold Flame” (Dieu Tabor et Mère Marie, « Aidez les élémentaux à obtenir leur triple flamme »), Perles de sagesse, vol. 41, num. 46, 15 novembre 1998.
  3. Dieu Tabor (God Tabor), 27 mars 1964.