Jump to content

Abraham/is: Difference between revisions

Created page with "Náið samband Abrahams við Guð og trúarbreytni hans hefur áunnið honum nafnbótina „vinur Guðs“ í bæði kristnum og múslimskum ritningum („El Khalil“ í arabískum texta Kóransins). Hann er, eins og Páll postuli segir í Rómverjabréfinu, ekki aðeins faðir gyðinga heldur „allra þeirra sem trúa“. Múslimar (sem trúa því að Arabar séu komnir af Abraham í gegnum Ísmael) virða ættföðurinn meira en nokkra aðra mannveru í Biblíunni...."
(Created page with "=== Fórn Ísaks ===")
(Created page with "Náið samband Abrahams við Guð og trúarbreytni hans hefur áunnið honum nafnbótina „vinur Guðs“ í bæði kristnum og múslimskum ritningum („El Khalil“ í arabískum texta Kóransins). Hann er, eins og Páll postuli segir í Rómverjabréfinu, ekki aðeins faðir gyðinga heldur „allra þeirra sem trúa“. Múslimar (sem trúa því að Arabar séu komnir af Abraham í gegnum Ísmael) virða ættföðurinn meira en nokkra aðra mannveru í Biblíunni....")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:Jan Victors or Rembrandt Studio - Abraham and the 3 Angels.jpg|thumb|upright=1.4|Abraham samneytir englunum þremur (1. Mós 18:9-15), Jan Victors (árið 1640)]]
[[File:Jan Victors or Rembrandt Studio - Abraham and the 3 Angels.jpg|thumb|upright=1.4|Abraham samneytir englunum þremur (1. Mós 18:9-15), Jan Victors (árið 1640)]]


ABRAHAM, hebreskur ættfaðir og forfaðir hinna [[tólf ættkvísla
ABRAHAM, hebreskur ættfaðir og forfaðir hinna [[Special:MyLanguage/twelve tribes of Israel|tólf ættkvísla
Ísraels]] (um (c. 2100–1700 <small>f</small>.<small>Kr</small>.)). Gyðingar, kristnir menn og múslimar veita honum sess í sögunni sem þeim fyrsta til að tilbiðja hinn eina sanna Guð. Í frásögn Biblíunnar um ævi hans er upphaflega skírskotað til hans sem Abrams (sem merkir faðirinn eða faðir minn er upphafinn). Guð nefndi hann síðar Abraham sem hefð er fyrir að túlka sem „faðir margra þjóða“, en nú telja fræðimenn að nafnið sé mállýskuafbrigði af Abram.  
Ísraels]] (um (c. 2100–1700 <small>f</small>, ein af endurfæðingum [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]].<small>Kr</small>.)). Gyðingar, kristnir menn og múslimar veita honum sess í sögunni sem þeim fyrsta til að tilbiðja hinn eina sanna Guð. Í frásögn Biblíunnar um ævi hans er upphaflega skírskotað til hans sem Abrams (sem merkir faðirinn eða faðir minn er upphafinn). Guð nefndi hann síðar Abraham sem hefð er fyrir að túlka sem „faðir margra þjóða“, en nú telja fræðimenn að nafnið sé mállýskuafbrigði af Abram.  


<span id="Historical_evidence"></span>
<span id="Historical_evidence"></span>
Line 38: Line 38:
samskiptum við innfædda höfðingja og samfélög.“ Aðrir hafa lýst
samskiptum við innfædda höfðingja og samfélög.“ Aðrir hafa lýst
ættföðurnum sem tígulegum höfðingja ættflokks hjarðmanna,
ættföðurnum sem tígulegum höfðingja ættflokks hjarðmanna,
bænda og stríðsmanna.<ref>Flavius Josephus, ''The Antiquities of the Jews'', chapter 7.</ref>
bænda og stríðsmanna.<ref>Flavius Josephus, ''The Antiquities of the Jews'', 7. kafli.</ref>


Fræðimaðurinn Zecharia Sitchin heldur því fram að Abraham
Fræðimaðurinn Zecharia Sitchin heldur því fram að Abraham
Line 77: Line 77:


Þegar mikil hungursneyð reið yfir landið fór Abraham suður
Þegar mikil hungursneyð reið yfir landið fór Abraham suður
til Egyptalands. Þar sem hann óttaðist að Egyptar myndu drepa
til [[Special:MyLanguage/Egypt|Egyptalands]]. Þar sem hann óttaðist að Egyptar myndu drepa
hann vegna fegurðar eiginkonu sinnar, þá kynnti Abraham Söru
hann vegna fegurðar eiginkonu sinnar, þá kynnti Abraham Söru
sem systur sína og leyfði Faraó að taka hana inn í húshald sitt.
sem systur sína og leyfði Faraó að taka hana inn í húshald sitt.
Line 94: Line 94:
yrðu jafn óteljandi sem „duft jarðar“.<ref>Gen. 13:16.</ref>  
yrðu jafn óteljandi sem „duft jarðar“.<ref>Gen. 13:16.</ref>  


Næst sýnir Biblían Abraham sem herforingja. Þegar öflugt konEndurfæðingar hins uppstigna meistara Morya 119
Næst sýnir Biblían Abraham sem herforingja. Þegar öflugt konungsbandalag hernam Lot og allar eigur hans, vopnaði Abraham
ungsbandalag hernam Lot og allar eigur hans, vopnaði Abraham
318 af sínum eigin „þjálfuðu þjónum“ og gekk til liðs við aðra
318 af sínum eigin „þjálfuðu þjónum“ og gekk til liðs við aðra
höfðingja í landinu til að sigra óvinina og bjarga Lot. Að þessum
höfðingja í landinu til að sigra óvinina og bjarga Lot. Að þessum
sigri loknum blessaði Melkísedek Abraham en hann var konungur
sigri loknum blessaði [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melkísedek]] Abraham en hann var konungur í Salem og prestur hins æðsta Guðs (Special:MyLanguage/El Elyon|El Elyon). Melkísedek „reiddi fram brauð og vín“ og Abraham gaf honum [[Special:MyLanguage/tithe|tíund]] af herfanginu. Abraham skilaði síðan öllum hinum herteknu aftur og ránsfénu til Sódómukonungs og neitaði boði konungs um að taka sjálfur hlut í fengnum.<ref>Gen. 14:14–24.</ref>  
í Salem og prestur hins æðsta Guðs (El Elyon). Melkísedek „reiddi
fram brauð og vín“ og Abraham gaf honum tíund af herfanginu.
Abraham skilaði síðan öllum hinum herteknu aftur og ránsfénu til
Sódómukonungs og neitaði boði konungs um að taka sjálfur hlut
í fengnum.<ref>Gen. 14:14–24.</ref>  


<span id="Birth_of_Ishmael_and_Isaac"></span>
<span id="Birth_of_Ishmael_and_Isaac"></span>
Line 110: Line 104:
Biblían sýnir Abraham einnig í hlutverki milligöngumanns.
Biblían sýnir Abraham einnig í hlutverki milligöngumanns.
Drottinn trúði Abraham fyrir fyrirætlun sinni um að eyða óguðlegu
Drottinn trúði Abraham fyrir fyrirætlun sinni um að eyða óguðlegu
borgunum Sódómu og Gómorru. Abraham tryggði sér fullvissu
borgunum [[Special:MyLanguage/Sodom and Gomorrah|Sódómu og Gómorru]]. Abraham tryggði sér fullvissu Guðs um að Sódómu yrði hlíft ef þar fundust svo mikið sem tíu réttlátir. Þó að borginni væri á endanum eytt vöruðu tveir englar Lot við yfirvofandi hörmungum og slapp hann.  
Guðs um að Sódómu yrði hlíft ef þar fundust svo mikið sem
tíu réttlátir. Þó að borginni væri á endanum eytt vöruðu tveir
englar Lot við yfirvofandi hörmungum og slapp hann.  


Þrátt fyrir endurtekin loforð Drottins um að niðjar Abrahams
Þrátt fyrir endurtekin loforð Drottins um að niðjar Abrahams
Line 124: Line 115:
.  
.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
.  
Following this, the L<small>ORD</small> confided to Abraham his intention to destroy the wicked cities of [[Sodom and Gomorrah]]. Abraham, cast in the role of an intercessor, secured God’s assurance that Sodom would be spared if but ten righteous men could be found therein. Although the city was ultimately destroyed, two angels warned Lot of the impending calamity and he escaped.
</div>


.  
.  
Line 135: Line 124:
=== Fórn Ísaks ===
=== Fórn Ísaks ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Samt var ættfaðirinn enn ekki búinn að gangast undir hinstu
Yet the supreme test of the patriarch’s faith was still to come. God commanded him to sacrifice his only son and long-awaited heir upon a mountain in the land of Moriah.
þolraunina á trú sinni. Guð bauð honum að fórna einkasyni sínum
</div>
og langþráðum erfingja á fjalli í Móríalandi.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Í lok þriggja daga ferðalags reisti Abraham altari og lagði Ísak á brennifórnarviðinn og lyfti hnífnum til að slátra unga drengnum þegar engill Drottins kallaði: ,,Legg þú ekki hönd á sveininn og gjör þú honum ekkert, 120 Endurfæðingar hins uppstigna meistara Morya því að nú veit ég, að þú óttast Guð, þar sem þú synjaðir mér ekki um einkason þinn.“ Abraham fórnaði hrúti í staðinn og í síðasta sinn staðfesti Drottinn sáttmála sinn við Abraham.
At the end of a three days’ journey, Abraham built an altar and laid Isaac upon the wood. As he raised his knife to slay the young boy, the angel of the L<small>ORD</small> called out, “Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.Abraham sacrificed a ram instead, and for the final time the L<small>ORD</small> confirmed his covenant:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eftir að Sara dó, giftist Abraham Ketúru sem ól honum sex börn. Þótt ættfaðirinn hafi séð fyrir öðrum börnum sínum „gaf hann Ísak allt sem hann átti“. Abraham lést 175 ára að aldri og var grafinn við hlið Söru í Makpelahelli sem gyðingar, kristnir og múslimar helga fram á þennan dag – en allir rekja þeir uppruna sinn til Abrahams.
<blockquote>In blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.<ref>Gen. 22:18.</ref></blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eftir að Sara lést sendi Abraham elsta þjón sinn til að finna Ísak konu úr hópi fólks síns í Harran svo að Ísak myndi ekki giftast Kanaanítum og menga niðja Guðs fólks. Þjónninn sneri aftur með Rebekku, sonardóttur eins af bræðrum Abrahams. Abraham sjálfur tók sér aðra konu, Ketúru, sem ól honum sex börn. Þótt ættfaðirinn hafi séð fyrir öðrum börnum hans, „gaf hann Ísak allt sem hann átti.<ref>1. Mós 25:5.</ref>
After Sarah passed on, Abraham sent his oldest servant to find a wife for Isaac from among his own people in Haran so that Isaac would not intermarry with the Canaanites and contaminate the seed of the people of God. The servant returned with a granddaughter of one of Abraham’s brothers, Rebekah. Abraham himself took another wife, Keturah, who bore him six children. Although the patriarch provided for his other children, he “gave all that he had unto Isaac.<ref>Gen. 25:5.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
.  
Abraham died at the age of 175 and was buried beside Sarah in the cave of Machpelah, which is hallowed today by Jews, Christians and Moslems—all of whom trace their origins back to Abraham. After the death of Abraham, God confirmed his covenant with Isaac: “Unto thy seed I will give all these countries and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father ... because that Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes and my laws.”<ref>Gen. 26:3, 5.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="“Friend_of_God”"></span>
== “Friend of God” ==
== “Vinur Guðs” ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Náið samband Abrahams við Guð og trúarbreytni hans hefur
Abraham’s personal relationship with God and his exemplary faith have earned him the title “Friend of God” in both Christian and Moslem scriptures (“El Khalil” in the Arabic language of the Koran). He is, as the apostle Paul says in Romans, the father not only of the Jews, but “of all them that believe.”<ref>Rom. 4:11.</ref>
áunnið honum nafnbótina „vinur Guðs“ í bæði kristnum og múslimskum ritningum („El Khalil“ í arabískum texta Kóransins).
</div>
Hann er, eins og Páll postuli segir í Rómverjabréfinu, ekki aðeins faðir gyðinga heldur „allra þeirra sem trúa“. Múslimar (sem trúa því að Arabar séu komnir af Abraham í gegnum Ísmael) virða ættföðurinn meira en nokkra aðra mannveru í Biblíunni. Á Jaffahliðið í gömlum borgarhluta Jerúsalem er grafinn texti úr Kóraninum: „Það er enginn Guð nema Allah og á Abraham hefur hann
velþóknun.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Múslimar (sem trúa því að Arabar séu komnir af Abraham í gegnum Ísmael) virða ættföðurinn meira en nokkra aðra mannveru í Biblíunni. Á Jaffahliðið í gömlum borgarhluta Jerúsalem er grafinn texti úr Kóraninum: „Það er enginn Guð nema Allah og á Abraham hefur hann
The Moslems (who believe that the Arabs are descended from Abraham through Ishmael) revere the patriarch more than any other figure in the Bible. Inscribed on the Jaffa Gate in the Old City of Jerusalem is the passage from the Koran, “There is no God but Allah, and Abraham is beloved of Him.
velþóknun.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Sources"></span>
== Sources ==
== Heimildir ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{CAP-is}}, Reykjavík, Bræðralagsútgáfan, 2023.
{{CAP}}.
</div>
<!--T:41-->
<!--T:41-->
[[Category:Embodiments of ascended masters{{#translation:}}]]
[[Category:Embodiments of ascended masters{{#translation:}}]]
87,986

edits