Jump to content

Djwal Kul/es: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Vivía allí, al lado del gran mar, un alma dulce que era molinero. Él y su esposa trabajaban juntos para moler el grano para la gente de su aldea. Y sucedió que..."
(Created page with "<blockquote>Esta noche he venido para traeros los vientos frescos del Zuider Zee; y comienzo con un relato de la tierra de los diques.</blockquote>")
(Created page with "<blockquote>Vivía allí, al lado del gran mar, un alma dulce que era molinero. Él y su esposa trabajaban juntos para moler el grano para la gente de su aldea. Y sucedió que...")
Line 20: Line 20:
<blockquote>Esta noche he venido para traeros los vientos frescos del Zuider Zee; y comienzo con un relato de la tierra de los diques.</blockquote>
<blockquote>Esta noche he venido para traeros los vientos frescos del Zuider Zee; y comienzo con un relato de la tierra de los diques.</blockquote>


<blockquote>There lived by the sea a gentle soul who was a miller. He and his wife served together to grind the grain for the people of their town. And it came to pass that in all the land there were no communities where so much happiness reigned as there. Their countrymen marveled and wondered, for they recognized that something unusual must have happened to make the members of this community so singularly wise and happy. And although the townsfolk themselves were born, grew up, matured to adulthood and passed from the screen of life within the community, never in all of their living were they able to understand the mystery.</blockquote>
<blockquote>Vivía allí, al lado del gran mar, un alma dulce que era molinero. Él y su esposa trabajaban juntos para moler el grano para la gente de su aldea. Y sucedió que en toda esa tierra no había comunidad alguna en la que reinara tanta felicidad como en la de ellos. Sus paisanos se maravillaban y se preguntaban, pues se daban cuenta de que algo poco habitual debía haber ocurrido para hacer que los miembros de esa comunidad fueran tan singularmente sabios y felices. Y aunque los propios habitantes nacían, crecían, maduraban hasta la edad adulta y fallecían dentro de la comunidad, jamás en todo su vivir eran capaces de entender el misterio.</blockquote>


<blockquote>Tonight I shall draw aside the curtain and tell you what made the people of this community so happy and prosperous, so joyous and wise.</blockquote>
<blockquote>Tonight I shall draw aside the curtain and tell you what made the people of this community so happy and prosperous, so joyous and wise.</blockquote>