Jump to content

Vaivasvata Manu/pt: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>EU SOU o núcleo de fogo branco da consciência da semente e dos rebentos, do carvalho e da sequóia, da flor, da estrela, dos pássaros que gorjeiam, dos sinos da..."
(Created page with "<blockquote>Aprendei esta lição de um guru que teve centenas e milhares de chelas vitoriosos: a obediência absoluta ao instrutor assegurar-vos-á mestria imediata. Quando v...")
(Created page with "<blockquote>EU SOU o núcleo de fogo branco da consciência da semente e dos rebentos, do carvalho e da sequóia, da flor, da estrela, dos pássaros que gorjeiam, dos sinos da...")
Line 31: Line 31:
núcleo de fogo branco da consciência.</blockquote>
núcleo de fogo branco da consciência.</blockquote>


<blockquote>I AM the white-fire-core consciousness of seed and seedling, of oak and redwood, of flower, of star, of birds that sing, of church bells that ring, of the chiming of the clock, the cosmic clock that tells the time of initiation, of victory, of love. As I walk with you each step of the way, it is because I pursue children of the dawn, children of my root race. And thus, from now on, I would speed to you on wings of light the impetus of our light and of our love that you might also release the great homing call of Father-Mother God to our children to “Come home, come home, come home.” I withdraw to the heart of the secret rays, and when you invoke those rays, I shall come forth and place upon you my [[Electronic Presence]] to raise you into the pattern of God-identity.<ref>Vaivasvata Manu, “Nurturing the Souls of a Planet,” October 12, 1973.</ref></blockquote>
<blockquote>EU SOU o núcleo de fogo branco da consciência da semente e dos rebentos, do carvalho e da sequóia, da flor, da estrela, dos pássaros que gorjeiam, dos sinos da igreja que repicam, do tique-taque do relógio, o relógio cósmico que assinala o tempo da iniciação da vitória, do amor. Caminho convosco a cada passo do caminho, porque vou atrás das crianças do amanhecer, as crianças da minha raça-raiz. Assim, a partir de agora, gostaria de enviar-vos, em asas da luz, o ímpeto da nossa luz e do nosso amor, para que consigais transmitir o grande chamado do Deus Pai-Mãe, que convida as nossas crianças a voltarem para casa: ‘Vinde para casa! Vinde para casa! Vinde para casa!’ Retiro-me para o coração dos raios secretos e, quando os invocardes, virei e colocarei sobre vós a minha [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|Presença Eletrônica]] para vos elevar até ao padrão da identidade divina”.<ref>Vaivasvata Manu, Nurturing the Souls of a Planet, 12 de outubro de 1973.</ref></blockquote>


Vaivasvata Manu’s divine complement remains in embodiment to anchor their twin flames in form.
Vaivasvata Manu’s divine complement remains in embodiment to anchor their twin flames in form.
14,125

edits