All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Thirty-three centuries ago, [[Ikhnaton]] recognized the one God in the spiritual sun behind the physical sun, and he called this God “Aton.” Ikhnaton visualized the Infinite One, Aton, as a divine being “clearly distinguished from the physical sun” yet manifest in the sunlight. Ikhnaton gave reverence to the “heat which is in the Sun,” as he saw it to be the vital heat that accompanied all life. Ikhnaton created a symbol that depicted Aton as a golden circular disk from which diverging beams radiated. He was careful to point out that the solar disk itself was not God but only a symbol of God. Each diverging beam, or ray, ended in a hand extending over every person as a blessing. |
| h Spanish (es) | Hace treinta y tres siglos, [[Special:MyLanguage/Ikhnaton|Akenatón]] reconoció al único Dios en el sol espiritual detrás del sol físico, y llamó a este Dios "Atón". Akenatón visualizó al Infinito, Atón, como un ser divino "claramente distinguido del sol físico" pero que se manifiesta a la luz del sol. Akenatón reverenció al "fuego que está en el Sol", ya que vio que era el fuego vital que acompañaba a toda la vida. Akenatón creó un símbolo que representaba a Atón como un disco circular dorado del que irradiaban rayos divergentes. Tuvo cuidado de señalar que el disco solar en sí no era Dios sino solo un símbolo de Dios. Cada rayo o rayo divergente terminaba en una mano que se extendía sobre cada persona como una bendición. |
| h French (fr) | Il y a trente-trois siècles, [[Special:MyLanguage/Ikhnaton|Ikhnaton]] a reconnu le Dieu unique dans le soleil spirituel derrière le soleil physique, et il a appelé ce Dieu "Aton". Ikhnaton visualisait l'infini, Aton, comme un être divin "clairement distingué du soleil physique" mais manifesté dans la lumière du soleil. Ikhnaton vénérait la "chaleur qui est dans le soleil", car il la considérait comme la chaleur vitale qui accompagnait toute vie. Ikhnaton a créé un symbole représentant Aton sous la forme d'un disque circulaire doré d'où rayonnent des rayons divergents. Il prenait soin de préciser que le disque solaire lui-même n'était pas Dieu, mais seulement un symbole de Dieu. Chaque faisceau divergent, ou rayon, se terminait par une main qui s'étendait sur chaque personne en guise de bénédiction. |
| h Icelandic (is) | Fyrir 33 öldum þekkti [[Special:MyLanguage/Ikhnaton|Akhenaten]] hinn eina Guð í andlegu sólinni á bak við efnissólina og hann kallaði þennan Guð „Aton“. Akhenaten sá fyrir sér hið óendanlega, Aton, sem guðlega veru „skýrt aðgreinda frá efnissólinni“ en birtist samt í sólarljósinu. Ikhnaton tignaði „ylinn sem er í sólinni,“ þar sem hann leit svo á að það væri sá lífsnauðsynlegi ylur sem er samfara öllu lífi. Akhenaten bjó til tákn sem sýndi Aton sem gyllta hringlaga skífu sem geislar streymdu út frá. Hann lagði áherslu á að sólskífan sjálf væri ekki Guð heldur aðeins tákn Guðs. Hver útstreymandi geisli endaði í hendi sem teygði sig yfir hvern mann til blessunar. |
| h Portuguese (pt) | Trinta e três séculos atrás, [[Special:MyLanguage/Ikhnaton|Ikhnaton]] reconheceu o único Deus no sol espiritual por trás do sol físico e chamou esse Deus de “Aton”. Ikhnaton visualizou o Infinito, Aton, como um ser divino “claramente distinto do sol físico”, mas manifestado à luz do sol. Ikhnaton reverenciou o “calor que está no Sol”, visto que ele o viu ser o calor vital que acompanha toda a vida. Ikhnaton criou um símbolo que representava Aton como um disco circular dourado do qual raios divergentes irradiavam. Ele teve o cuidado de salientar que o próprio disco solar não era Deus, mas apenas um símbolo de Deus. Cada feixe divergente, ou raio, terminava em uma mão que se estendia sobre cada pessoa como uma bênção. |