All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The meaning of these words is revealed to the initiated: “This is my Son [the Light manifestation of my Presence, i.e., the incarnation of my Word—the extension of my Self through the lineal descent of the [[Ruby Ray]]]—this is my beloved soul Jesus [my beloved Self in Matter—in Mother] in whom [[I AM THAT I AM]]—[in whom I dwell, for “I and my Son (Light) are one”] well pleased [exceedingly One]”.
 h Spanish (es)El significado de estas palabras es revelado a los iniciados: «Este es mi Hijo [la manifestación de Luz de mi Presencia, es decir, la encarnación de mi Palabra (la extensión de mi Yo a través de la descendencia directa del [[Special:MyLanguage/Ruby Ray|Rayo Rubí]])]; esta es mi amada alma Jesús [mi amado Yo en la Materia, en la Madre] en quien [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|YO SOY EL QUE YO SOY]] [en quien yo habito, porque “Yo y el Hijo (Luz) uno somos”] el que tiene complacencia» [sumamente Uno].
 h French (fr)Le sens de ces mots est révélé à l'initié : "Ceci est mon Fils [la manifestation lumineuse de ma Présence, c'est-à-dire l'incarnation de mon Verbe — l'extension de mon Soi par la descendance linéaire du [[Special:MyLanguage/Ruby Ray|Rayon de Rubis]]] — ceci est mon âme bien-aimée Jésus [mon Soi bien-aimé dans la Matière — dans la Mère] en qui [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JE SUIS CELUI QUE JE SUIS]] — [en qui j'habite, car "Moi et mon Fils (Lumière) ne faisons qu'un"] bien content [excessivement Un]".
 h Icelandic (is)Merking þessara orða er opinberuð hinum vígðu: „Þetta er sonur minn [ljósbirtingarmynd nærveru minnar, þ.e. holdgun Orðs míns — framlenging sjálfs míns í gegnum línulega niðurstigingu [[Special:MyLanguage/Ruby Ray|rúbín-geislans]]] — þetta er hin ástfólgna sál mín Jesús [ástkært æðra sjálf mitt í efninu — í Guðs-móðurinni] sem [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|ÉG ER SÁ SEM ÉG ER]] — [í hverjum ég dvel, því að „ég og sonur minn (ljós) erum eitt“] sem er þóknanlegt [í algjörri einingu]“.