All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 6 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | The real Fortuna, the Goddess of Good Fortune, is radiant like the sun. This cosmic being teaches that abundance is never a matter of chance, but a manifestation of the unerring law of harmony. [[Precipitation]] is a science based on the immutable law, “As you sow, so shall you reap”—as you sow harmony, you reap supply. She teaches the wisdom of the Christ who said, “I AM come that ye might have life, and that more abundantly.”<ref>John 10:10.</ref> |
| h Spanish (es) | La verdadera Fortuna, la Diosa de la Buena Fortuna, es radiante como el sol. Este ser cósmico enseña que la abundancia nunca es cuestión de casualidad, sino una manifestación de la infalible ley de la armonía. La precipitación es una ciencia basada en la inmutable ley de «como sembrares, así cosecharás»: al sembrar armonía, cosechas provisión. Ella enseña la sabiduría del Cristo, que dijo: «YO SOY quien ha venido para que tengáis vida, y para que la tengáis en abundancia»<ref>Juan 10:10.</ref>. |
| h French (fr) | La véritable Fortuna, la déesse de la bonne fortune, est rayonnante comme le soleil. Cet être cosmique enseigne que l'abondance n'est jamais une question de hasard, mais une manifestation de la loi infaillible de l'harmonie. La [[Special:MyLanguage/Precipitation|Précipitation]] est une science fondée sur la loi immuable "On récolte ce que l'on a semé" - on récolte ce que l'on a semé : l'harmonie. Elle enseigne la sagesse du Christ qui a dit : "JE SUIS venu pour que vous ayez la vie, et que vous l'ayez en abondance"<ref>Jean 10:10.</ref>. |
| h Icelandic (is) | Hin raunverulega Gæfu-gyðja, er geislandi eins og sólin. Þessi kosmíska vera kennir að gnægð sé aldrei undir tilviljun komin, heldur birtingarmynd hins óskeikula lögmáls samhljómsins. [[Special:MyLanguage/precipitation|Útfelling með framköllun]] (precipitation) eru vísindi sem byggja á hinu óbreytanlegu lögmáli: „það sem maðurinn sáir, það mun hann og uppskera“ — það sem maður sáir samlyndi, uppsker hann gnægð. Hún kennir speki Krists sem sagði: „Ég er kominn til þess að þeir hafi líf, líf í fyllstu gnægð.“<ref>Jóhannes 10:10.</ref> |
| h Portuguese (pt) | A verdadeira Fortuna, deusa da Boa Fortuna, é radiante como o sol. Esse ser cósmico ensina que a abundância nunca é uma questão de sorte, mas a manifestação da lei infalível da harmonia. A precipitação é uma ciência baseada em uma lei imutável: “Aquilo que plantardes, colhereis” – se plantarmos harmonia, colheremos abundância. Ela ensina a sabedoria do Cristo, que disse: “Eu vim para que tenhais vida, e a tenhais em abundância”.<ref>João 10:10.</ref> |
| h Russian (ru) | Настоящая Фортуна — Богиня Доброй Удачи — сияет, подобно солнцу. Это Космическое Существо учит, что изобилие никогда не есть вопрос случая, а проявление безошибочного закона гармонии. Осаждение — это наука, основанная на неизменном законе «Что посеешь, то и пожнешь»: когда вы сеете гармонию, то пожинаете изобилие. Фортуна обучает мудрости Христа, который сказал: «...Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком».<ref>Иоанн 10:10.</ref> |