All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)On December 24, 1986, [[Mother Mary]] said, “Blessed ones, ask for samadhi in higher octaves as you place your heart and soul to rest at night. Adeptship in the path of the Eastern Masters is to be studied and achieved at night.”<ref>Mother Mary, “The Clay Vessels Must Be Broken” {{POWref|29|76|, December 18, 1986}}</ref>
 h Finnish (fi)[[Special:MyLanguage/Mother Mary|Äiti Maria]] sanoi 24.12.1986: "Siunatut kuulijani, pyytäkää samadhia korkeammilla oktaaveilla, kun asetatte sydämenne ja sielunne lepoon yön ajaksi. Itäisten mestareitten polun adeptiutta on opiskeltava ja se on saavutettava yön aikana."<ref>Äiti Maria, “The Clay Vessels Must Be Broken” {{POWref|29|76|, 18.12.1986.}}</ref>
 h French (fr)Le 24 décembre 1986, [[Special:MyLanguage/Mother Mary|Mère Marie]] a dit : "Bienheureux, demandez le samadhi dans les octaves supérieures lorsque vous mettez votre cœur et votre âme au repos le soir. L'[[Special:MyLanguage/adept|adeptat]] dans la voie des Maîtres orientaux doit être étudié et atteint la nuit."<ref>Mother Mary, “The Clay Vessels Must Be Broken” (Mère Marie, "Les vases d'argile doivent être brisés"), {{POWref-fr|29|76|, 18 décembre 1986}}</ref>
 h Icelandic (is)Þann 24. desember 1986 sagði [[Special:MyLanguage/Mother Mary|María guðsmóðir]]: „Blessunirnar mínar, biðjið um samadhi á æðri áttundarstigum þegar þið leggið hjarta ykkar og sál til hvíldar á nóttunni. Til að verða [[Special:MyLanguage/Adept|fullnumi]] á vegi hinna austurlensku meistara verður nemi að leggja rækt við sjálfan sig á næturna.“<ref>Mother Mary, „The Clay Vessels Must Be Broken“ {{POWref-is|29|76|, 18. desember 1986}}</ref >