All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | The '''sons of Belial''' are the seed of the [[fallen angel]] [[Belial]], who sought to supplant the seed of Christ at every hand. In the Old Testament, ''belial'' is usually interpreted as a common noun meaning worthlessness, ungodliness, or wickedness. (Deut. 13:13; Judges 19:22; 20:13; I Samuel 2:12; 10:27; 25:17; II Samuel 23:6; I Kings 21:10, 13; II Chronicles 13:7). In II Cor. 6:l5, ''Belial'' is used as a proper name for a prince of demons. |
| h French (fr) | Les '''fils de Bélial''' sont la semence de l'[[Special:MyLanguage/fallen angel|ange déchu]] [[Special:MyLanguage/Belial|Bélial]]. Bélial, qui a cherché à supplanter la semence du Christ par tous les moyens. Dans l'Ancien Testament, "Bélial" est généralement interprété comme un nom commun signifiant l'inutilité, l'impiété ou la méchanceté. (Deut. 13:13 ; Juges 19:22 ; 20:13 ; I Samuel 2:12 ; 10:27 ; 25:17 ; II Samuel 23:6 ; I Rois 21:10, 13 ; II Chroniques 13:7). Dans II Cor. 6:15, " Bélial " est utilisé comme nom propre pour désigner un prince des démons. |
| h Icelandic (is) | '''Synir Belía''' eru afkomendur hins [[Special:MyLanguage/fallen angel|fallna engils]] [[Special:MyLanguage/Belial|Belías]], sem leitaðist við að koma í stað afkomenda Krists alls staðar. Í Gamla testamentinu er ''varmennið Belía'' venjulega túlkað sem samheiti sem merkir einskis virði, óguðleiki eða illska. (5. Mósebók 13:13; Dómarabókin 19:22; 20:13; 1. Samúelsbók 2:12; 10:27; 25:17; 2. Samúelsbók 23:6; 1. Konungabók 21:10, 13; 2. Kroníkubók 13:7). Í 2. Kor. 6:15 er „varmennið Belía“ notað sem eiginnafn yfir höfðingja illra anda. |