Jump to content

Kuan Yin/hi: Difference between revisions

Created page with "कुआन यिन को बच्चों की दाती माना जाता है, इसलिए बहुधा उन्हें एक शिशु के साथ चित्रित किया जाता है। ताइवान के लोगों का मानना है कि अपने एक अवतार में कुआन यिन माँ थीं और चित्रों..."
(Created page with "कुआन यिन के प्रमुख प्रतीकों में से एक है विलो वृक्ष की शाखा। बौद्ध मान्यता के अनुसार कुआन यिन बीमारी को दूर भगाने के लिए और दूसरों की सहायता के लिए आने वाले सभी लोगों पर ज्ञान और करुण...")
(Created page with "कुआन यिन को बच्चों की दाती माना जाता है, इसलिए बहुधा उन्हें एक शिशु के साथ चित्रित किया जाता है। ताइवान के लोगों का मानना है कि अपने एक अवतार में कुआन यिन माँ थीं और चित्रों...")
Line 28: Line 28:
कुआन यिन के प्रमुख प्रतीकों में से एक है विलो वृक्ष की शाखा। बौद्ध मान्यता के अनुसार कुआन यिन बीमारी को दूर भगाने के लिए और दूसरों की सहायता के लिए आने वाले सभी लोगों पर ज्ञान और करुणा का अमृत छिड़कने के लिए विलो शाखा का उपयोग करती हैं। कुछ एशियाई परंपराओं में बीमार व्यक्ति को स्वस्थ करने के लिए प्रार्थना करते वक्त उसके शरीर को विलो की शाखा से सहलाने का नियम है।
कुआन यिन के प्रमुख प्रतीकों में से एक है विलो वृक्ष की शाखा। बौद्ध मान्यता के अनुसार कुआन यिन बीमारी को दूर भगाने के लिए और दूसरों की सहायता के लिए आने वाले सभी लोगों पर ज्ञान और करुणा का अमृत छिड़कने के लिए विलो शाखा का उपयोग करती हैं। कुछ एशियाई परंपराओं में बीमार व्यक्ति को स्वस्थ करने के लिए प्रार्थना करते वक्त उसके शरीर को विलो की शाखा से सहलाने का नियम है।


Kuan Yin is considered to be the bestower of children, and so she is often depicted with an infant. In [[Taiwan]] there is also a legend that in one of her embodiments she was a mother and therefore is shown with her own child.
कुआन यिन को बच्चों की दाती माना जाता है, इसलिए बहुधा उन्हें एक शिशु के साथ चित्रित किया जाता है। [[Special:MyLanguage/Taiwan|ताइवान]] के लोगों का मानना है कि अपने एक अवतार में कुआन यिन माँ थीं और चित्रों में उन्हें अपने बच्चे के साथ दिखाया जाता है।


Kuan Yin is also often depicted standing on a dragon. The dragon for the Chinese people represents China and their divine lineage. It is also a symbol of the entire Spirit of the [[Great White Brotherhood]]. In its antithesis, the dragon is seen in the [[Book of Revelation]] giving power to the beasts. So a dragon is a thoughtform of a great hierarchy—whether embodying the forces of Light or the forces of Darkness.  
Kuan Yin is also often depicted standing on a dragon. The dragon for the Chinese people represents China and their divine lineage. It is also a symbol of the entire Spirit of the [[Great White Brotherhood]]. In its antithesis, the dragon is seen in the [[Book of Revelation]] giving power to the beasts. So a dragon is a thoughtform of a great hierarchy—whether embodying the forces of Light or the forces of Darkness.  
7,234

edits