Jump to content

Thomas Becket/ru: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
Line 9: Line 9:
== Ранние годы жизни ==
== Ранние годы жизни ==


Томас был человеком действия, находившим радость и в трудной работе, и в острой полемике. Молодым человеком он получил образование в лучших школах Европы и служил архиепископу Кентерберийскому Теобальду, который представил его королю и рекомендовал на должность канцлера. О Бэкете и короле говорили, что у них было одно сердце и один ум, и, возможно, именно влияние канцлера во многом определило многочисленные преобразования в английском законе, которые ставят в заслугу Генриху.  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Becket was born at winter solstice, 1118, in London. He was the son of a wealthy merchant and was educated for a career as city clerk and accountant. He joined the household of the Archbishop of Canterbury, Theobald, at the age 24 and acted as his personal aide and protege. He was described by contemporaries as tall, lean, with pale complexion and dark hair. He had an extraordinary memory, remarkably keen sight and hearing, and excelled in argument and repartee.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
He was sent by Theobald to study civil and canon law at Bologna and Auxerre. He was eventually given delicate diplomatic missions, whereby you can see that he mastered the law, was able to keep silent and keep secrets. Diplomacy is the fine art of the seventh ray undergirded by the certain knowledge of the law. In 1152, at the papal court, he was largely responsible for the pope’s refusal to recognize King Stephen’s son as heir to the English throne, leaving Henry a viable successor.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Appointment as Chancellor ==
</div>


Сэр Томас имел склонность к роскоши, и его дом считался даже более изысканным, чем королевский. Облаченный в доспехи, как и каждый участвующий в сражении, он возглавлял атаки и бился в рукопашном бою - волевой, суровый, однако безукоризненно добродетельный и глубоко религиозный человек.  
<div class="mw-translate-fuzzy">
Томас был человеком действия, находившим радость и в трудной работе, и в острой полемике. Молодым человеком он получил образование в лучших школах Европы и служил архиепископу Кентерберийскому Теобальду, который представил его королю и рекомендовал на должность канцлера. О Бэкете и короле говорили, что у них было одно сердце и один ум, и, возможно, именно влияние канцлера во многом определило многочисленные преобразования в английском законе, которые ставят в заслугу Генриху.
</div>
 
Сэр Томас имел склонность к роскоши, и его дом считался даже более изысканным, чем королевский. Облаченный в доспехи, как и каждый участвующий в сражении, он возглавлял атаки и бился в рукопашном бою - волевой, суровый, однако безукоризненно добродетельный и глубоко религиозный человек.
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
He was a zealous supporter of the king in his goal of gathering power to the monarchy, even when this policy ran counter to the claims of the church. He distinguished himself as a brilliant and energetic figure at court who embodied the manly virtues of his time. Thomas Becket was known for administrative abilities, diplomatic finesse, as well as splendour of clothing and furnishings and his dramatic flair. He was entrusted with duties as varied as organizing and leading the troops for some of Henry’s campaigns and conducting negotiations for the betrothal of the king’s eldest son.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Appointment as Archbishop of Canterbury ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 29: Line 51:
Исполняя обязанности духовного судьи Церкви, Томас был неукоснительно справедлив. Хотя, став архиепископом, Бэкет, вопреки желанию короля, отказался от канцлерства, тем не менее, как он и предсказал, взаимоотношения Церкви и государства вскоре стали центром серьезных разногласий. Поскольку в то время Церковь владела обширными землями, то, когда Генрих распорядился, чтобы налоги на недвижимость выплачивались непосредственно в его собственную казну,- что фактически было возмутительной формой незаконных поборов, - Томас выразил протест. В другом случае, дело некоего духовного лица, обвиняемого в умышленном убийстве королевского солдата, было, в соответствии с давно установленным законом, рассмотрено в церковном суде, и обвиняемый был оправдан. Возник спор, поскольку Генрих посчитал архиепископа пристрастным судьей.
Исполняя обязанности духовного судьи Церкви, Томас был неукоснительно справедлив. Хотя, став архиепископом, Бэкет, вопреки желанию короля, отказался от канцлерства, тем не менее, как он и предсказал, взаимоотношения Церкви и государства вскоре стали центром серьезных разногласий. Поскольку в то время Церковь владела обширными землями, то, когда Генрих распорядился, чтобы налоги на недвижимость выплачивались непосредственно в его собственную казну,- что фактически было возмутительной формой незаконных поборов, - Томас выразил протест. В другом случае, дело некоего духовного лица, обвиняемого в умышленном убийстве королевского солдата, было, в соответствии с давно установленным законом, рассмотрено в церковном суде, и обвиняемый был оправдан. Возник спор, поскольку Генрих посчитал архиепископа пристрастным судьей.


Король пребывал в раздражении и выразил свое недовольство Томасу, созвав в Вестминстере собор, на котором епископы под давлением короля с неохотой согласились на революционные Кларендонские постановления, которые узаконивали некоторые королевские "обычаи" в делах Церкви и запрещали прелатам покидать королевство без королевского разрешения. Эти положения наносили серьезный ущерб авторитету и престижу Церкви.  
Король пребывал в раздражении и выразил свое недовольство Томасу, созвав в Вестминстере собор, на котором епископы под давлением короля с неохотой согласились на революционные Кларендонские постановления, которые узаконивали некоторые королевские "обычаи" в делах Церкви и запрещали прелатам покидать королевство без королевского разрешения. Эти положения наносили серьезный ущерб авторитету и престижу Церкви.
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
Не внимая новому закону, Томас пересек Ла-Манш, чтобы изложить дело папе римскому. Склонный к мстительности, король приказал ему отказаться от определенных имущественных прав и отличий и начал кампанию по его дискредитации и преследованию. Король Франции Людовик решил поддержать Церковь и принял гонимого архиепископа.
</div>


Не внимая новому закону, Томас пересек Ла-Манш, чтобы изложить дело папе римскому. Склонный к мстительности, король приказал ему отказаться от определенных имущественных прав и отличий и начал кампанию по его дискредитации и преследованию. Король Франции Людовик решил поддержать Церковь и принял гонимого архиепископа.  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
King Louis of France was inclined in the Church’s favor and accepted the archbishop in exile. He spent two years at the Cistercian Abbey of Pontigny and four years at the Benedictine Abbey of St. Colombe at Sens. All of his property was seized. His close relatives were exiled.
</div>


В то время, когда Томас, послушный суровому цистерцианскому уставу, жил в монастыре в Понтиньи, он получил письмо от епископов и других священников Англии, оплакивающих его "враждебную позицию" по отношению к королю и умоляющих его быть более умиротворенным и великодушным. Бэкет ответил:   
В то время, когда Томас, послушный суровому цистерцианскому уставу, жил в монастыре в Понтиньи, он получил письмо от епископов и других священников Англии, оплакивающих его "враждебную позицию" по отношению к королю и умоляющих его быть более умиротворенным и великодушным. Бэкет ответил:   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
Thomas, by the grace of God, humble minister of the church of Canterbury, to his reverend brothers, all the bishops, by God’s grace, of the province of Canterbury—if, indeed, they all wrote me—greeting and a will to do what as yet they do not....
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
<blockquote>В течение длительного времени я безмолвствовал, ожидая, что, возможно, Господь воодушевит вас снова собрать ваши силы, что, возможно, хотя бы один из вас поднимется и встанет стеной, защищающей дом Израилев, или, по крайней мере, примет вид вступающего в бой с теми, кто ни на один день не прекращает атаковать армию Господа. Я ждал - ни один не поднялся. Я терпел - ни один не занял твердой позиции. Я безмолвствовал - ни один не высказался. Я скрылся - ни один не вступил в борьбу, даже хотя бы по видимости... Так давайте же тогда мы, все вместе, поспешим действовать так, чтобы гнев Божий не сошел на нас, как на нерадивых и праздных пастухов, чтобы мы не были причислены к безголосым псам, слишком немощным, чтобы лаять.</blockquote>
<blockquote>В течение длительного времени я безмолвствовал, ожидая, что, возможно, Господь воодушевит вас снова собрать ваши силы, что, возможно, хотя бы один из вас поднимется и встанет стеной, защищающей дом Израилев, или, по крайней мере, примет вид вступающего в бой с теми, кто ни на один день не прекращает атаковать армию Господа. Я ждал - ни один не поднялся. Я терпел - ни один не занял твердой позиции. Я безмолвствовал - ни один не высказался. Я скрылся - ни один не вступил в борьбу, даже хотя бы по видимости... Так давайте же тогда мы, все вместе, поспешим действовать так, чтобы гнев Божий не сошел на нас, как на нерадивых и праздных пастухов, чтобы мы не были причислены к безголосым псам, слишком немощным, чтобы лаять.</blockquote>
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
May God lift the veil from your hearts, that you may know what you ought to do. Let any man of you say who knows if ever since my promotion I have taken from anyone of you his ox or his ass or his money, if I have judged anyone’s cause unjustly, if out of anyone’s loss I have won gain for myself, and I will return it fourfold. If I have done nothing to offend you, why leave me alone to defend the cause of God?...
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Becket excommunicated the bishops who had aided Henry. He also threatened England with an interdict that would forbid the people from participating in church functions.
Let us then, all together, make haste to act so that God’s wrath descend not on us as on negligent and idle shepherds, that we be not counted dumb dogs, too feeble to bark.
</blockquote>
</div>
</div>


Line 87: Line 127:


Элизабет Клэр Профет, 17 февраля 1991 г.
Элизабет Клэр Профет, 17 февраля 1991 г.
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Elizabeth Clare Prophet, December 29, 1985.
</div>
[[Category:Christian saints{{#translation:}}]]
[[Category:Christian saints{{#translation:}}]]
[[Category:Embodiments of ascended masters{{#translation:}}]]
[[Category:Embodiments of ascended masters{{#translation:}}]]
<references />
<references />
21,516

edits