Jump to content

Gautama Buddha/fr: Difference between revisions

Created page with "C'est ainsi que Gautama commença sa vie de moine errant. Il se mit immédiatement en quête des maîtres les plus érudits de l'époque pour qu'ils l'instruisent dans la vérité, maîtrisant rapidement tout ce qu'ils lui enseignaient. Insatisfait et inquiet, il décida de trouver une vérité permanente, imperméable aux illusions du monde."
(Created page with "En rentrant au palais, il apprit la naissance de son fils, qu'il nomma Rahula, ou "obstacle". Cette nuit-là, il ordonne à son aurige de seller son cheval préféré, Kanthaka. Avant de quitter la ville, il se rendit dans la chambre à coucher pour jeter un coup d'œil d'adieu à sa femme et à son fils endormis. Il chevauche ensuite toute la nuit et, à l'aube, prend l'apparence d'un ascète, échangeant ses vêtements avec son char, qu'il renvoie au palais de son père.")
(Created page with "C'est ainsi que Gautama commença sa vie de moine errant. Il se mit immédiatement en quête des maîtres les plus érudits de l'époque pour qu'ils l'instruisent dans la vérité, maîtrisant rapidement tout ce qu'ils lui enseignaient. Insatisfait et inquiet, il décida de trouver une vérité permanente, imperméable aux illusions du monde.")
Line 40: Line 40:
En rentrant au palais, il apprit la naissance de son fils, qu'il nomma Rahula, ou "obstacle". Cette nuit-là, il ordonne à son aurige de seller son cheval préféré, Kanthaka. Avant de quitter la ville, il se rendit dans la chambre à coucher pour jeter un coup d'œil d'adieu à sa femme et à son fils endormis. Il chevauche ensuite toute la nuit et, à l'aube, prend l'apparence d'un ascète, échangeant ses vêtements avec son char, qu'il renvoie au palais de son père.  
En rentrant au palais, il apprit la naissance de son fils, qu'il nomma Rahula, ou "obstacle". Cette nuit-là, il ordonne à son aurige de seller son cheval préféré, Kanthaka. Avant de quitter la ville, il se rendit dans la chambre à coucher pour jeter un coup d'œil d'adieu à sa femme et à son fils endormis. Il chevauche ensuite toute la nuit et, à l'aube, prend l'apparence d'un ascète, échangeant ses vêtements avec son char, qu'il renvoie au palais de son père.  


Thus, Gautama began the life of a wandering monk. Immediately he went in search of the most learned teachers of the day to instruct him in truth, quickly mastering all they taught. Unsatisfied and restless, he determined to find a permanent truth, impervious to the illusions of the world.  
C'est ainsi que Gautama commença sa vie de moine errant. Il se mit immédiatement en quête des maîtres les plus érudits de l'époque pour qu'ils l'instruisent dans la vérité, maîtrisant rapidement tout ce qu'ils lui enseignaient. Insatisfait et inquiet, il décida de trouver une vérité permanente, imperméable aux illusions du monde.  


Traveling through the Magadha country, he was noticed for his handsome countenance and noble stature. He arrived at a village called Senanigama, near Uruvela, where he was joined by a group of five ascetics, among whom was Kondañña, the Brahmin who had foretold his Buddhahood.  
Traveling through the Magadha country, he was noticed for his handsome countenance and noble stature. He arrived at a village called Senanigama, near Uruvela, where he was joined by a group of five ascetics, among whom was Kondañña, the Brahmin who had foretold his Buddhahood.  
89,835

edits