Jump to content

Daniel and Nada Rayborn/fr: Difference between revisions

Created page with "C'est le désir que nous, les hôtes ascensionnés, ressentons : atteindre la conscience humaine, avec toute sa densité, ses conditions extérieures presque suffocantes, et dire : « Oh, mettez tout ce que vous avez dans votre recherche de votre divinité afin de recevoir la bénédiction de l'ascension à la fin de cette vie. » </blockquote>"
(Created page with "Je me souviens avoir pensé que c'était comme se tenir dehors à midi, lever les yeux vers le ciel et constater qu'aucune étoile n'était visible, puis être soudainement transporté à minuit et voir que le ciel tout entier était rempli de magnifiques points lumineux. Car je pris conscience de régions du cosmos auxquelles je n'avais jamais pensé ni même imaginé auparavant. Et j'ai ressenti une affinité avec des esprits et des cœurs individuels merveilleux, une...")
(Created page with "C'est le désir que nous, les hôtes ascensionnés, ressentons : atteindre la conscience humaine, avec toute sa densité, ses conditions extérieures presque suffocantes, et dire : « Oh, mettez tout ce que vous avez dans votre recherche de votre divinité afin de recevoir la bénédiction de l'ascension à la fin de cette vie. » </blockquote>")
Line 64: Line 64:
Je me souviens avoir pensé que c'était comme se tenir dehors à midi, lever les yeux vers le ciel et constater qu'aucune étoile n'était visible, puis être soudainement transporté à minuit et voir que le ciel tout entier était rempli de magnifiques points lumineux. Car je pris conscience de régions du cosmos auxquelles je n'avais jamais pensé ni même imaginé auparavant. Et j'ai ressenti une affinité avec des esprits et des cœurs individuels merveilleux, une réunion avec ceux dont j'avais longtemps souffert l'absence. J'ai su à cet instant que rien dans ce monde n'avait d'importance ou de valeur en comparaison avec l'ascension.
Je me souviens avoir pensé que c'était comme se tenir dehors à midi, lever les yeux vers le ciel et constater qu'aucune étoile n'était visible, puis être soudainement transporté à minuit et voir que le ciel tout entier était rempli de magnifiques points lumineux. Car je pris conscience de régions du cosmos auxquelles je n'avais jamais pensé ni même imaginé auparavant. Et j'ai ressenti une affinité avec des esprits et des cœurs individuels merveilleux, une réunion avec ceux dont j'avais longtemps souffert l'absence. J'ai su à cet instant que rien dans ce monde n'avait d'importance ou de valeur en comparaison avec l'ascension.


...The final thought that passed through my mind as I rose upward into the great light to be absorbed, was, “Oh, if I could only tell them!... And I realized afterward, by reflection that this thought has filled the mind and consciousness of everyone who has ascended. For all have felt, “Oh, if I could only tell them!
... La dernière pensée qui m'est venue à l'esprit alors que je m'élevais vers la grande lumière pour être absorbé était : « Oh, si seulement je pouvais leur dire ! »... Et j'ai réalisé par la suite, en y réfléchissant, que cette pensée avait envahi l'esprit et la conscience de tous ceux qui étaient montés au ciel. Car tous avaient ressenti : « Oh, si seulement je pouvais leur dire ! »


This is the desire that we of the ascended hosts feel—to reach down into human consciousness, with all of its density, its almost suffocating outer conditions, and to say, “Oh, do put all that you have into your search for your divinity that you might receive the blessing of the ascension at the conclusion of this life.
C'est le désir que nous, les hôtes ascensionnés, ressentons : atteindre la conscience humaine, avec toute sa densité, ses conditions extérieures presque suffocantes, et dire : « Oh, mettez tout ce que vous avez dans votre recherche de votre divinité afin de recevoir la bénédiction de l'ascension à la fin de cette vie. »
</blockquote>
</blockquote>


81,942

edits