Jump to content

Sanat Kumara and Lady Master Venus/pt: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Então, subitamente, dos vales e das montanhas surgiu uma grande aglomeração dos meus filhos. Eram as almas dos cento e quarenta e quatro mil que se aproximavam..."
(Created page with "<blockquote>Mensageiros alados de luz tinham anunciado o meu regresso e a disposição do Conselho Cósmico e a dispensação concedida. Os seis – os meus irmãos, os Santos...")
(Created page with "<blockquote>Então, subitamente, dos vales e das montanhas surgiu uma grande aglomeração dos meus filhos. Eram as almas dos cento e quarenta e quatro mil que se aproximavam...")
Line 35: Line 35:
dos sete raios – o [[Special:MyLanguage/Mighty Victory|Poderoso Vitória]] e as suas legiões, a nossa filha [[Special:MyLanguage/Meta|Meta]], e vários filhos e filhas servos que hoje conheceis como os mestres ascensos, deram-me as boas-vindas numa grande recepção. Nessa noite, a alegria da oportunidade estava misturada com a tristeza que o sentimento de separação traz. Eu tinha escolhido um exílio voluntário numa estrela escura e, embora ela estivesse destinada a ser a Estrela da Liberdade, todos sabiam que isso seria para mim uma longa noite escura da alma.</blockquote>
dos sete raios – o [[Special:MyLanguage/Mighty Victory|Poderoso Vitória]] e as suas legiões, a nossa filha [[Special:MyLanguage/Meta|Meta]], e vários filhos e filhas servos que hoje conheceis como os mestres ascensos, deram-me as boas-vindas numa grande recepção. Nessa noite, a alegria da oportunidade estava misturada com a tristeza que o sentimento de separação traz. Eu tinha escolhido um exílio voluntário numa estrela escura e, embora ela estivesse destinada a ser a Estrela da Liberdade, todos sabiam que isso seria para mim uma longa noite escura da alma.</blockquote>


<blockquote>Then all at once from the valleys and the mountains there appeared a great gathering of my children. It was the souls of the hundred and forty and four thousand approaching our palace of light. They spiraled nearer and nearer as twelve companies singing the song of freedom, of love and of victory. Their mighty chorusing echoed throughout elemental life, and angelic choirs hovered nigh. As we watched from the balcony, Venus and I, we saw the thirteenth company robed in white. It was the royal priesthood of the Order of the [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melchizedek]], the anointed ones who kept the flame and the Law in the center of this hierarchical unit.</blockquote>
<blockquote>Então, subitamente, dos vales e das montanhas surgiu uma grande aglomeração dos meus filhos. Eram as almas dos cento e quarenta e quatro mil que se aproximavam do nosso palácio de luz. Eram doze companhias, que formavam uma curva espiralada que se aproximava, cantando a canção da liberdade, do amor e da vitória. O seu coro poderoso ecoou por toda a vida elemental, e coros angélicos aproximaram-se flutuando no ar. Enquanto observávamos da varanda, Vênus e eu, vimos a décima terceira companhia vestida de branco. Era o clero real da Ordem de [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melquisedeque]], os ungidos que guardavam a chama e a lei no centro dessa unidade hierárquica.</blockquote>


<blockquote>When all of their numbers had assembled, ring upon ring upon ring surrounding our home, and their hymn of praise and adoration to me was concluded, their spokesman stood before the balcony to address us on behalf of the great multitude. It was the soul of the one you know and love today as the Lord of the World, [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Gautama Buddha]]. And he addressed us, saying, “O Ancient of Days, we have heard of the covenant that God hath made with thee this day and of thy commitment to keep the flame of life until some among earth’s evolutions should be quickened and once again renew their vow to be bearers of the flame. O Ancient of Days, thou art to us our Guru, our very life, our God. We will not leave thee comfortless. We will go with thee. We will not leave thee for one moment without the ring upon ring of our chelaship. We will come to earth. We will prepare the way. We will keep the flame in thy name.”</blockquote>
<blockquote>When all of their numbers had assembled, ring upon ring upon ring surrounding our home, and their hymn of praise and adoration to me was concluded, their spokesman stood before the balcony to address us on behalf of the great multitude. It was the soul of the one you know and love today as the Lord of the World, [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Gautama Buddha]]. And he addressed us, saying, “O Ancient of Days, we have heard of the covenant that God hath made with thee this day and of thy commitment to keep the flame of life until some among earth’s evolutions should be quickened and once again renew their vow to be bearers of the flame. O Ancient of Days, thou art to us our Guru, our very life, our God. We will not leave thee comfortless. We will go with thee. We will not leave thee for one moment without the ring upon ring of our chelaship. We will come to earth. We will prepare the way. We will keep the flame in thy name.”</blockquote>
14,125

edits