Jump to content

Cosmic law/pl: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami Atlantydy w imieniu dzieci..."
(Created page with "Wniebowstąpiona Pani Mistrzyni Nada mówi o prawie Bożym i o tym, jak często jest ono wypaczane przez prawa człowieka:")
(Created page with "<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami Atlantydy w imieniu dzieci...")
Line 8: Line 8:
Wniebowstąpiona Pani Mistrzyni [[Special:MyLanguage/Nada|Nada]] mówi o prawie Bożym i o tym, jak często jest ono wypaczane przez prawa człowieka:
Wniebowstąpiona Pani Mistrzyni [[Special:MyLanguage/Nada|Nada]] mówi o prawie Bożym i o tym, jak często jest ono wypaczane przez prawa człowieka:


<blockquote>Many thousands of years ago when I was in incarnation on earth, I practiced law as an advocate before the courts on [[Atlantis]] on behalf of the children of light. And during my meditations upon the law of God and my ministrations in the temple, I perceived the law of God as the certain defense that the Mother must use to protect her children from the wiles of this world, from the [[fallen one]]s who also seek to use the law to their unjust purposes.</blockquote>
<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami [[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlantydy]] w imieniu dzieci światłości. I podczas moich rozmyślań nad prawem Bożym i moich posług w świątyni, postrzegałam prawo Boże jako pewną obronę, której Matka musi użyć, aby chronić swoje dzieci przed podstępami tego świata, przed [[Special:MyLanguage/fallen ones|upadłym]] którzy również starają się wykorzystać prawo do swoich niesprawiedliwych celów.</blockquote>


<blockquote>And so we come to an age not unlike the one in which I lived to serve the law of our God in the temple and to serve in the outer temple of the people as a practitioner of the law, as a defender of justice, truth, and mercy. We see that civilization has increased, and civilization is like the field of the tares and the wheat that have come full grown. Almost anything under the sun that you would seek you may find in this civilization, whether of God or of mammon, of men or of demons.</blockquote>
<blockquote>And so we come to an age not unlike the one in which I lived to serve the law of our God in the temple and to serve in the outer temple of the people as a practitioner of the law, as a defender of justice, truth, and mercy. We see that civilization has increased, and civilization is like the field of the tares and the wheat that have come full grown. Almost anything under the sun that you would seek you may find in this civilization, whether of God or of mammon, of men or of demons.</blockquote>
3,090

edits