2,514
edits
(Created page with "Isaïe vit des séraphins (en hébreu « ceux qui brûlent ») qui se tenaient au-dessus du trône du SEIGNEUR, avec chacun six ailes :") |
(Created page with "<blockquote>« D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR)...") |
||
| Line 10: | Line 10: | ||
Isaïe vit des séraphins (en hébreu « ceux qui brûlent ») qui se tenaient au-dessus du trône du SEIGNEUR, avec chacun six ailes : | Isaïe vit des séraphins (en hébreu « ceux qui brûlent ») qui se tenaient au-dessus du trône du SEIGNEUR, avec chacun six ailes : | ||
<blockquote> | <blockquote>« D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR) et d’une paire, ils volaient (accéléraient leur vibration jusqu’aux plans du Grand Soleil Central, puis ils décéléraient jusqu’aux plans du monde physique et de la forme) ».<ref>Is 6, 2<</ref></blockquote> | ||
The seraphim are initiators of the Lord’s servants on earth, purging and purifying the ones chosen to be his ministering servants—priests, prophets, messengers, etc. Isaiah himself received the seraphic initiation, which he vividly describes: | The seraphim are initiators of the Lord’s servants on earth, purging and purifying the ones chosen to be his ministering servants—priests, prophets, messengers, etc. Isaiah himself received the seraphic initiation, which he vividly describes: | ||
edits