Jump to content

Cosmic law/pl: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>I tak dochodzimy do wieku podobnego do tego, w którym żyłam, aby służyć prawu naszego Boga w świątyni i służyć w zewnętrznej świątyni ludu jako prakt..."
(Created page with "<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami Atlantydy w imieniu dzieci...")
(Created page with "<blockquote>I tak dochodzimy do wieku podobnego do tego, w którym żyłam, aby służyć prawu naszego Boga w świątyni i służyć w zewnętrznej świątyni ludu jako prakt...")
Line 10: Line 10:
<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami [[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlantydy]] w imieniu dzieci światłości. I podczas moich rozmyślań nad prawem Bożym i moich posług w świątyni, postrzegałam prawo Boże jako pewną obronę, której Matka musi użyć, aby chronić swoje dzieci przed podstępami tego świata, przed [[Special:MyLanguage/fallen ones|upadłym]] którzy również starają się wykorzystać prawo do swoich niesprawiedliwych celów.</blockquote>
<blockquote>Wiele tysięcy lat temu, kiedy byłam wcielona na ziemi, praktykowałam prawo jako adwokat przed sądami [[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlantydy]] w imieniu dzieci światłości. I podczas moich rozmyślań nad prawem Bożym i moich posług w świątyni, postrzegałam prawo Boże jako pewną obronę, której Matka musi użyć, aby chronić swoje dzieci przed podstępami tego świata, przed [[Special:MyLanguage/fallen ones|upadłym]] którzy również starają się wykorzystać prawo do swoich niesprawiedliwych celów.</blockquote>


<blockquote>And so we come to an age not unlike the one in which I lived to serve the law of our God in the temple and to serve in the outer temple of the people as a practitioner of the law, as a defender of justice, truth, and mercy. We see that civilization has increased, and civilization is like the field of the tares and the wheat that have come full grown. Almost anything under the sun that you would seek you may find in this civilization, whether of God or of mammon, of men or of demons.</blockquote>
<blockquote>I tak dochodzimy do wieku podobnego do tego, w którym żyłam, aby służyć prawu naszego Boga w świątyni i służyć w zewnętrznej świątyni ludu jako praktykująca prawo, jako obrońca sprawiedliwości , prawdy i miłosierdzia. Widzimy, że cywilizacja się rozwinęła, a cywilizacja jest jak pole kąkolu i pszenicy, które w pełni wyrosły. Prawie wszystko pod słońcem, czego byś szukał, możesz znaleźć w tej cywilizacji, czy to Boga, czy mamony, ludzi, czy demonów.</blockquote>


<blockquote>We see that the fallen ones have used many avenues to take from the children of God their just portion of the light. We see the usurpation of the law of God by man-made laws that interfere with cosmic justice. We see that these laws and their interpretation in the courts of the world are often in defense of the carnal mind to the exclusion of the defense of the soul in Christ.</blockquote>
<blockquote>We see that the fallen ones have used many avenues to take from the children of God their just portion of the light. We see the usurpation of the law of God by man-made laws that interfere with cosmic justice. We see that these laws and their interpretation in the courts of the world are often in defense of the carnal mind to the exclusion of the defense of the soul in Christ.</blockquote>
3,090

edits