Jump to content

Lord Maitreya/pt: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Um traço da sua aparência o destacava: ele carregava um saco de cânhamo, onde quer que fosse. Dentro do saco, guardava tudo o que recebia e, por essa razão, o..."
(Created page with "Sobre essa representação de Maitreya, o sábio budista, Kenneth Ch’em, escreve:")
(Created page with "<blockquote>Um traço da sua aparência o destacava: ele carregava um saco de cânhamo, onde quer que fosse. Dentro do saco, guardava tudo o que recebia e, por essa razão, o...")
Line 29: Line 29:
escreve:
escreve:


<blockquote>One feature of his appearance singled him out—he carried a hemp bag wherever he went. Into this bag was deposited whatever he received, and for this reason, the bag became an object of intense curiosity, especially among the children. They would chase him and climb all over him, and force him to open his bag. On such an occasion he would place the bag on the ground, empty the contents one by one, and just as methodically put them back into the bag. The expressions attributed to him were all enigmatic and exhibit [Zen] characteristics.... Once a monk asked him about his bag; he replied by placing it on the ground. When asked what this meant, he shouldered the bag and went away. Once he was asked how old the bag was, and he replied that it was as old as space.<ref>Kenneth K. S. Ch’en, ''Buddhism in China: A Historical Survey'' (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1964), pp. 405–6.</ref></blockquote>
<blockquote>Um traço da sua aparência o destacava: ele carregava um saco de cânhamo, onde quer que fosse. Dentro do saco, guardava tudo o que recebia e, por essa razão, o saco tornou-se objeto de muita curiosidade, especialmente das crianças. Elas perseguiam-no, pulavam em cima dele e forçavam-no a abri-lo. Nessas ocasiões, ele colocava o saco no chão, tirava de dentro dele os objetos, um a um, de forma metódica, e de igual maneira colocava-os de volta. As expressões que lhe eram atribuídas eram todas enigmáticas e exprimiam características [zen]. Certa vez, um monge perguntou-lhe sobre o saco. Ele respondeu, colocando-no no chão. Quando indagado sobre o que aquele ato significava, ele ajeitou o saco nas costas e foi-se embora. Em outra ocasião,perguntaram-lhe quantos anos o saco tinha, ao que ele respondeu que era tão antigo quanto o espaço”.<ref>Kenneth, K. S. Ch’en, ''Buddhism in China: A Historical Survey'' Princeton, Nova Jersey: Princeton University Press, 1964 p. 405-6.</ref></blockquote>


This bag demonstrates the mystery of space and the miracle of space under the dominion of the Buddha. Its timelessness shows the Buddha’s mastery of segments of eternity, hence eternity itself, through the flame of Mother.
This bag demonstrates the mystery of space and the miracle of space under the dominion of the Buddha. Its timelessness shows the Buddha’s mastery of segments of eternity, hence eternity itself, through the flame of Mother.
14,125

edits