Jump to content

Amaryllis, Goddess of Spring/fr: Difference between revisions

Created page with "Dans la forme manifeste, ce que l'homme voit, ce avec quoi les artisans travaillent, toute la malléabilité et même la dureté du diamant sont la manifestation des pensées parfumées de Dieu, des pensées qui brillent d'iridescence et d'émerveillement, des pensées qui se répandent majestueusement dans les royaumes de la nature, les forêts et les champs, les ruisseaux, le ciel et les nuages, tous reflétant une symphonie cosmique, la symphonie de l'harmonie infinie."
(Created page with "<blockquote> J'évoque ces pensées aérantes qui s'apparentent au royaume des élémentaires - les magnifiques sylphes de l'air, les gnomes et les élémentaires de la terre dans leur industrie affairée, le feu sacré des salamandres ardentes et les ondulations des merveilleuses ondines de l'eau. Tous ces éléments transmettent à l'humanité un aspect de la quadruple nature du Dieu de la nature.")
(Created page with "Dans la forme manifeste, ce que l'homme voit, ce avec quoi les artisans travaillent, toute la malléabilité et même la dureté du diamant sont la manifestation des pensées parfumées de Dieu, des pensées qui brillent d'iridescence et d'émerveillement, des pensées qui se répandent majestueusement dans les royaumes de la nature, les forêts et les champs, les ruisseaux, le ciel et les nuages, tous reflétant une symphonie cosmique, la symphonie de l'harmonie infinie.")
Line 9: Line 9:
J'évoque ces pensées aérantes qui s'apparentent au royaume des élémentaires - les magnifiques sylphes de l'air, les gnomes et les élémentaires de la terre dans leur industrie affairée, le feu sacré des salamandres ardentes et les ondulations des merveilleuses ondines de l'eau. Tous ces éléments transmettent à l'humanité un aspect de la quadruple nature du Dieu de la nature.
J'évoque ces pensées aérantes qui s'apparentent au royaume des élémentaires - les magnifiques sylphes de l'air, les gnomes et les élémentaires de la terre dans leur industrie affairée, le feu sacré des salamandres ardentes et les ondulations des merveilleuses ondines de l'eau. Tous ces éléments transmettent à l'humanité un aspect de la quadruple nature du Dieu de la nature.


In manifest form, that which man sees, that with which the artisans work, all malleability and even the hardness of the diamond are the manifestation of the fragrant thoughts of God, thoughts that sparkle with iridescence and wonder, thoughts that flow out majestically into the realms of nature, forest and fields, streams and sky and clouds, all reflecting a cosmic symphony, the symphony of infinite harmony.
Dans la forme manifeste, ce que l'homme voit, ce avec quoi les artisans travaillent, toute la malléabilité et même la dureté du diamant sont la manifestation des pensées parfumées de Dieu, des pensées qui brillent d'iridescence et d'émerveillement, des pensées qui se répandent majestueusement dans les royaumes de la nature, les forêts et les champs, les ruisseaux, le ciel et les nuages, tous reflétant une symphonie cosmique, la symphonie de l'harmonie infinie.


Let men learn, then, how they also may, as the tiny elementals do, leap from floral pattern to floral pattern; be cupped within the heart of a rose in consciousness, feel its fragrance, its color and the soft satiny sheen of its petals; how they may revel in the inflow of natural air and the radiance of the warming sun; how they may feel the awakening of manifestation within themselves, the awakening of the manifestation and the sense of beauty.
Let men learn, then, how they also may, as the tiny elementals do, leap from floral pattern to floral pattern; be cupped within the heart of a rose in consciousness, feel its fragrance, its color and the soft satiny sheen of its petals; how they may revel in the inflow of natural air and the radiance of the warming sun; how they may feel the awakening of manifestation within themselves, the awakening of the manifestation and the sense of beauty.
88,243

edits