Jump to content

Hail Mary/fr: Difference between revisions

Created page with "La première partie de l'Ave Maria est la salutation angélique de Gabriel : "Je te salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi." (Luc 1:28). (Luc 1:28) À cela s'ajoute la salutation d'Élisabeth à Marie : "Tu es bénie entre toutes les femmes, et le fruit de tes entrailles est béni." (Luc 1:42)"
(Created page with "== Origine de la prière ==")
(Created page with "La première partie de l'Ave Maria est la salutation angélique de Gabriel : "Je te salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi." (Luc 1:28). (Luc 1:28) À cela s'ajoute la salutation d'Élisabeth à Marie : "Tu es bénie entre toutes les femmes, et le fruit de tes entrailles est béni." (Luc 1:42)")
Line 13: Line 13:
== Origine de la prière ==
== Origine de la prière ==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La première partie de l'Ave Maria est la salutation angélique de Gabriel : "Je te salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi." (Luc 1:28). (Luc 1:28) À cela s'ajoute la salutation d'Élisabeth à Marie : "Tu es bénie entre toutes les femmes, et le fruit de tes entrailles est béni." (Luc 1:42)
The first part of the Hail Mary is the angelic salutation of [[Gabriel]], “Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee.(Luke 1:28) To this was added Elisabeth’s salutation to Mary, “Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.(Luke 1:42)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
90,194

edits