Jump to content

Amaryllis, Goddess of Spring/ru: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветк..."
(Created page with "<blockquote>В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в пр...")
(Created page with "<blockquote>Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветк...")
Line 10: Line 10:
<blockquote>В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в природе и даже твердость алмаза есть проявление сладостных мыслей Бога, что искрятся чудесами и радугой цветов, величественно текут в царство природы: леса и поля, реки, небо и облака, – отображая космическую симфонию, симфонию бесконечной гармонии.</blockquote>
<blockquote>В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в природе и даже твердость алмаза есть проявление сладостных мыслей Бога, что искрятся чудесами и радугой цветов, величественно текут в царство природы: леса и поля, реки, небо и облака, – отображая космическую симфонию, симфонию бесконечной гармонии.</blockquote>


<blockquote>Let men learn, then, how they also may, as the tiny elementals do, leap from floral pattern to floral pattern; be cupped within the heart of a rose in consciousness, feel its fragrance, its color and the soft satiny sheen of its petals; how they may revel in the inflow of natural air and the radiance of the warming sun; how they may feel the awakening of manifestation within themselves, the awakening of the manifestation and the sense of beauty.</blockquote>
<blockquote>Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветка на другой, стать чашей в сердцевине розы, расцветающей в сознании, чувствовать ее аромат, цвет и мягкий шелковистый наряд ее лепестков, наслаждаться потоком чистого, свежего воздуха и ласковыми лучами солнца, ощутить чувство красоты, рождающееся внутри.</blockquote>


<blockquote>Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....</blockquote>
<blockquote>Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....</blockquote>