Jump to content

Confucius/ru: Difference between revisions

Created page with "Потомки часто неверно понимали Конфуция и считали его скучным бюрократом, но Конфуций обладал..."
(Created page with "Конфуция чтят как величайшего китайского учителя; ему поклоняются как великому bodhisattva|бодхиса...")
(Created page with "Потомки часто неверно понимали Конфуция и считали его скучным бюрократом, но Конфуций обладал...")
Line 10: Line 10:
Конфуция чтят как величайшего китайского учителя; ему поклоняются как великому [[bodhisattva|бодхисаттве]], или грядущему Будде. Он верил, что Небеса можно принести на Землю с помощью ритуала и музыки. Его последовате­ли стали известны как Рыцари Искусства, так как овладели мастерством в стрельбе из лука, поэзии, математике, истории, танцах, религиозных риту­алах и этикете.  
Конфуция чтят как величайшего китайского учителя; ему поклоняются как великому [[bodhisattva|бодхисаттве]], или грядущему Будде. Он верил, что Небеса можно принести на Землю с помощью ритуала и музыки. Его последовате­ли стали известны как Рыцари Искусства, так как овладели мастерством в стрельбе из лука, поэзии, математике, истории, танцах, религиозных риту­алах и этикете.  


While later generations misinterpreted Confucius and thought him to be a stuffy bureaucrat, Confucius had a profound spirituality and vision. That is why he was so practical. Confucius taught: “The Path may not be left for an instant. If it could be left, it would not be the Path.<ref>Confucius, ''The Doctrine of the Mean'', trans. James Legge.</ref> Despite the effort to purge his teachings, sayings of Confucius such as “The demands that a gentleman makes are upon himself; those that a small man makes are upon others”<ref>Confucius, ''Analects'', 15:20, trans. Arthur Waley.</ref> and “The cautious seldom err”<ref>Confucius, ''Analects'', 4:23.</ref> remain an integral part of the thinking of the Chinese people.
Потомки часто неверно понимали Конфуция и считали его скучным бюрократом, но Конфуций обладал глубокой духовностью и проницатель­ным видением. Отсюда — его выдающаяся практичность. Конфуций учил: «С Пути нельзя уходить ни на мгновение; если бы с него можно было уйти, то это был бы не Путь».<ref>Confucius, ''The Doctrine of the Mean'', trans. James Legge.</ref> Несмотря на попытку вытравить его учение, та­кие поговорки Конфуция, как «достойный человек спрашивает с себя, а ничтожный — с других»<ref>Confucius, ''Analects'', 15:20, trans. Arthur Waley.</ref> и «осторожный редко ошибается»,<ref>Confucius, ''Analects'', 4:23.</ref> остаются не­отъемлемой частью мышления китайского народа.


[[File:Dacheng Hall.JPG|thumb|upright=1.4|Main hall of the Temple of Confucius in Qufu, China (birthplace of Confucius)]]
[[File:Dacheng Hall.JPG|thumb|upright=1.4|Main hall of the Temple of Confucius in Qufu, China (birthplace of Confucius)]]