Jump to content

Bodhisattva/pl: Difference between revisions

Created page with "Ale dobrze znają prawdę, że wszystkie te różnorodne cierpienia, powodujące różne stany nieszczęścia, są w pewnym sensie pozorne i nierzeczywiste, podczas gdy w inny..."
(Created page with "Z wielkim kochającym sercem patrzą na cierpienia wszystkich istot, które są różnorodnie torturowane w Piekle Avici w konsekwencji swoich grzechów – piekle, którego g...")
(Created page with "Ale dobrze znają prawdę, że wszystkie te różnorodne cierpienia, powodujące różne stany nieszczęścia, są w pewnym sensie pozorne i nierzeczywiste, podczas gdy w inny...")
Line 15: Line 15:
Z wielkim kochającym sercem patrzą na cierpienia wszystkich istot, które są różnorodnie torturowane w Piekle Avici w konsekwencji swoich grzechów – piekle, którego granice są nieskończone i gdzie możliwe jest nieskończone koło nieszczęścia z powodu wszelkiego rodzaju karmy [popełnione przez czujące stworzenia]. Bodhisattwowie przepełnieni litością i miłością pragną cierpieć dla dobra tych nieszczęsnych istot.   
Z wielkim kochającym sercem patrzą na cierpienia wszystkich istot, które są różnorodnie torturowane w Piekle Avici w konsekwencji swoich grzechów – piekle, którego granice są nieskończone i gdzie możliwe jest nieskończone koło nieszczęścia z powodu wszelkiego rodzaju karmy [popełnione przez czujące stworzenia]. Bodhisattwowie przepełnieni litością i miłością pragną cierpieć dla dobra tych nieszczęsnych istot.   


But they are well acquainted with the truth that all those diverse sufferings causing diverse states of misery are in one sense apparitional and unreal, while in another sense they are not so....   
Ale dobrze znają prawdę, że wszystkie te różnorodne cierpienia, powodujące różne stany nieszczęścia, są w pewnym sensie pozorne i nierzeczywiste, podczas gdy w innym sensie nie są takie ....   


Therefore, all Bodhisattvas, in order to emancipate sentient beings from misery, are inspired with great spiritual energy and mingle themselves in the filth of birth and death. Though thus they make themselves subject to the laws of birth and death, their hearts are free from sins and attachments. They are like unto those immaculate, undefiled lotus-flowers which grow out of mire, yet are not contaminated by it.   
Therefore, all Bodhisattvas, in order to emancipate sentient beings from misery, are inspired with great spiritual energy and mingle themselves in the filth of birth and death. Though thus they make themselves subject to the laws of birth and death, their hearts are free from sins and attachments. They are like unto those immaculate, undefiled lotus-flowers which grow out of mire, yet are not contaminated by it.   
3,090

edits