Jump to content

Gautama Buddha/ru: Difference between revisions

Created page with "Победив Мару, Гаутама провел остаток ночи в глубокой медитации под деревом, вспоминая свои прежние воплощения, обретая “сверхчеловеческое божественное око” (способность видеть смерть и возрождение существ) и осознав четыре Благородные истины. По его собст..."
(Created page with "В "Дхаммападе" записаны слова Мары, обращенные к Гаутаме: “Худой, страдающий, обездоленный человек, живи! Смерть - твой сосед. У смерти тысяча рук, у тебя только две. Живи! Живи и твори добро, живи свято и вкуси награду. Почему ты борешься? Трудна борьба, трудно бор...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Created page with "Победив Мару, Гаутама провел остаток ночи в глубокой медитации под деревом, вспоминая свои прежние воплощения, обретая “сверхчеловеческое божественное око” (способность видеть смерть и возрождение существ) и осознав четыре Благородные истины. По его собст...")
Line 63: Line 63:
В качестве последнего средства искуситель бросил вызов его праву делать то, что он делал. Тогда Сиддхартха коснулся рукой земли,<ref>мудра «касания земли» – левая рука лежит на колене ладонью вверх, а пальцы правой обращены вниз, касаясь земли</ref> и земля прогремела в ответ: «Я его свидетельница»! Все сонмы Господа и элементальные существа откликнулись и подтвердили его право искать просветления Будды, после чего Мара бежал.  
В качестве последнего средства искуситель бросил вызов его праву делать то, что он делал. Тогда Сиддхартха коснулся рукой земли,<ref>мудра «касания земли» – левая рука лежит на колене ладонью вверх, а пальцы правой обращены вниз, касаясь земли</ref> и земля прогремела в ответ: «Я его свидетельница»! Все сонмы Господа и элементальные существа откликнулись и подтвердили его право искать просветления Будды, после чего Мара бежал.  


Having defeated Mara, Gautama spent the rest of the night in deep meditation under the tree, recalling his former embodiments, attaining the “superhuman divine eye” (the ability to see the passing away and rebirth of beings), and realizing the Four Noble Truths. In his own recorded words: “Ignorance was dispelled, knowledge arose. Darkness was dispelled, light arose.<ref>Edward J. Thomas, ''The Life of Buddha as Legend and History'' (New York: Alfred A. Knopf, 1927), pp. 66-68, quoted in Clarence H. Hamilton, ed., ''Buddhism: A Religion of Infinite Compassion'' (New York: The Liberal Arts Press, 1952), pp. 22–23.</ref>  
Победив Мару, Гаутама провел остаток ночи в глубокой медитации под деревом, вспоминая свои прежние воплощения, обретая “сверхчеловеческое божественное око” (способность видеть смерть и возрождение существ) и осознав четыре Благородные истины. По его собственным словам, “Невежество рассеялось, возникло знание. Тьма рассеялась, возник свет”.<ref>Edward J. Thomas, ''The Life of Buddha as Legend and History'' (New York: Alfred A. Knopf, 1927), pp. 66-68, quoted in Clarence H. Hamilton, ed., ''Buddhism: A Religion of Infinite Compassion'' (New York: The Liberal Arts Press, 1952), pp. 22–23.</ref>  


Таким образом он достиг просветления, или пробуждения, в ночь майского полнолуния, приблизительно в 528 году до н. э. Его существо преобразилось, и он стал Буддой.  
Таким образом он достиг просветления, или пробуждения, в ночь майского полнолуния, приблизительно в 528 году до н. э. Его существо преобразилось, и он стал Буддой.  
1,366

edits