Jump to content

Bodhisattva/fr: Difference between revisions

Created page with "Leurs grands cœurs de sympathie, qui constituent l'essence de leur être, n'abandonnent jamais les créatures souffrantes [dans leur voyage vers l'illumination].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907 ; réimpression, New York : Schocken Books, 1963), pp. 292-94.</ref>"
(Created page with "C'est pourquoi tous les bodhisattvas, afin d'émanciper les êtres sensibles de la misère, sont animés d'une grande énergie spirituelle et se mêlent à la saleté de la naissance et de la mort. Bien qu'ils se soumettent ainsi aux lois de la naissance et de la mort, leur cœur est libre de péchés et d'attachements. Ils sont semblables à ces fleurs de lotus immaculées et non souillées qui poussent dans la boue, mais qui ne sont pas contaminées par elle.")
(Created page with "Leurs grands cœurs de sympathie, qui constituent l'essence de leur être, n'abandonnent jamais les créatures souffrantes [dans leur voyage vers l'illumination].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907 ; réimpression, New York : Schocken Books, 1963), pp. 292-94.</ref>")
Line 46: Line 46:
C'est pourquoi tous les bodhisattvas, afin d'émanciper les êtres sensibles de la misère, sont animés d'une grande énergie spirituelle et se mêlent à la saleté de la naissance et de la mort. Bien qu'ils se soumettent ainsi aux lois de la naissance et de la mort, leur cœur est libre de péchés et d'attachements. Ils sont semblables à ces fleurs de lotus immaculées et non souillées qui poussent dans la boue, mais qui ne sont pas contaminées par elle.   
C'est pourquoi tous les bodhisattvas, afin d'émanciper les êtres sensibles de la misère, sont animés d'une grande énergie spirituelle et se mêlent à la saleté de la naissance et de la mort. Bien qu'ils se soumettent ainsi aux lois de la naissance et de la mort, leur cœur est libre de péchés et d'attachements. Ils sont semblables à ces fleurs de lotus immaculées et non souillées qui poussent dans la boue, mais qui ne sont pas contaminées par elle.   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Leurs grands cœurs de sympathie, qui constituent l'essence de leur être, n'abandonnent jamais les créatures souffrantes [dans leur voyage vers l'illumination].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907 ; réimpression, New York : Schocken Books, 1963), pp. 292-94.</ref>
Their great hearts of sympathy which constitute the essence of their being never leave suffering creatures behind [in their journey towards enlightenment].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907; reprint, New York: Schocken Books, 1963), pp. 292–94.</ref>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
90,049

edits